Psalms 8:5

Yet you made him a little lower than (almost like)
God (a divine being; made him lack a little of God – Hebr. Elohim/elohim)
[Man is highlighted in the singular masculine form in verses 5-7, but here the whole of humanity is also referred to (collective noun). Hebr. enosh refers to the entire mortal human race (and is also in the masculine form). The passage is quoted in Heb. 2:5–8 – then also with a messianic perspective. The Hebrew word Elohim/elohim (plural) has a broad meaning ranging from the one God to divine beings, angels, and human leaders (see also Ps. 82). The phrase can be understood to mean that man was created with a slight lack of God's own greatness. The Greek translation Septuagint (which is quoted from in the Epistle to the Hebrews) interprets it as meaning that man is almost like the angels.] And crowned (surrounded) him with glory and majesty –

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

מָה   אֱנוֹשׁ   כִּי   תִזְכְּרֶנּוּ   וּבֶן   אָדָם   כִּי   תִפְקְדֶנּוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ᾽ ἀγγέλους δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H4100
H9014
מָֽה (mah-)
־
what?
link
Particle – interrogative Particle (Interrogative)

Pi
H0582
אֱנ֥וֹשׁ (envósh)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H2142
H9033
תִזְכְּרֶ֑ (tizekere)
נּוּ (no)
to remember
him
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vqi2ms
Sp3ms
H9002
H1121a
H9014
וּ (o)
בֶן (ven-)
־
and
son
link
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H0120
אָ֝דָ֗ם (adam)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H3588a
כִּ֣י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H6485a
H9033
H9016
תִפְקְדֶֽ (tifeqede)
נּוּ (no)
׃
to reckon
him
verseEnd
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vqi2ms
Sp3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)