Psalms 9:17

The wicked (ungodly, evil) shall return to (are on their way to) Sheol (the grave, the underworld – the place of the dead),
all pagan peoples who forget (ignore) God (Elohim).
[The tenth and smallest Hebrew letter is: י – yod. The character depicts an arm or a closed hand. The hand symbolizes strength and power. The word "return" begins with this letter and reinforces how God stands against the wicked. The same word is used in verse 4 where the enemies "return" and stumble toward their doom. The word "return" in Hebrew has many nuances and does not necessarily mean that the wicked have already been in the realm of death, but rather that they are heading in that direction. One day they will rise and face the second death, see Dan. 12:2; Rev 20:11–15. In the previous verse and in this one, the word "the wicked" is mentioned again. The last time was in verse 6. Once again, there is a disruption in the pattern of the psalm. Instead of being two verses, the passage is only one verse, see also Ps. 9:6–7; 10:2–11.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

נוֹדַע   יְהוָה   מִשְׁפָּט   עָשָׂה   בְּפֹעַל   כַּפָּיו   נוֹקֵשׁ   רָשָׁע   הִגָּיוֹן   סֶלָה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἀποστραφήτωσαν οἱ ἁμαρτωλοὶ εἰς τὸν ᾅδην πάντα τὰ ἔθνη τὰ ἐπιλανθανόμενα τοῦ θεοῦ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3045
H9015
נ֤וֹדַ֨ע (nvóda)
׀
to know
separate
Verb Verb
niphal qatal 3p sing. niphal qatal third person masculine singular

VNp3ms
H3068
יְהוָה֮ (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H4941
מִשְׁפָּ֪ט (mishepat)
justice
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H6213a
עָ֫שָׂ֥ה (asah)
to make
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H9003
H6467
בְּ (be)
פֹ֣עַל (fóal)
in
work
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H3709
H9023
כַּ֭פָּי (kapaj)
ו (v)
palm
his
Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncbdc
Sp3ms
H5367
נוֹקֵ֣שׁ (nvóqesh)
to snare
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa
H7563
רָשָׁ֑ע (rasha)
wicked
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H1902
הִגָּי֥וֹן (higajvón)
meditation
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H5542
H9016
סֶֽלָה (selah)
׃
Selah
verseEnd
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)