Psalms 9:5

You have rebuked the pagan peoples (you have struck fear into them with your battle cry)!
You have destroyed the wicked (the ungodly, the evil), you have wiped out their names forever!
[The third Hebrew letter is: ג – gimel. The character depicts a camel. It often symbolizes endurance; a camel walks through the desert in heat and cold, regardless of circumstances, holding its head high and moving forward. The word "rebuked" begins with that letter. It can reinforce how God is faithful and will judge unrighteousness.]
[The fourth Hebrew letter is: ד – dalet. Between verses 6 and 7, there should have been a sentence where the first word began with the letter dalet, but there isn't, and the acrostic pattern is broken. The reason is probably that this is the first time in the psalm that "the wicked" are mentioned. Evil creates disorder in the world, and literally, there is disorder in the psalm when wickedness is mentioned, see Ps. 9:6, 17, 18; 10:2, 3, 4, 13, 15. The fact that the fourth letter dalet is completely missing also reinforces the point here in verses 6-7. The theme of the preceding and following sentences is that the wicked and the enemy will be gone forever, which is then also illustrated literally by the fact that the letter dalet is also missing from the pattern! A similar stylistic maneuver is made in Ps. 37:36. The sign for the letter dalet depicts an open door seen from above. The letter represents being able to make decisions and choose the right path, and could emphasize the importance of choosing God's way because it has eternal consequences.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

כִּי   עָשִׂיתָ   מִשְׁפָּטִי   וְדִינִי   יָשַׁבְתָּ   לְכִסֵּא   שׁוֹפֵט   צֶדֶק  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἐπετίμησας ἔθνεσιν καὶ ἀπώλετο ὁ ἀσεβής τὸ ὄνομα αὐτῶν ἐξήλειψας εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H6213a
עָ֭שִׂיתָ (asita)
to make
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person masculine singular

Vqp2ms
H4941
H9020
מִשְׁפָּטִ֣ (mishepati)
י (j)
justice
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H1779
H9020
וְ (ve)
דִינִ֑ (dini)
י (j)
and
judgment
my
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

C
Ncbsc
Sp1bs
H3427
יָשַׁ֥בְתָּ (jashaveta)
to dwell
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person masculine singular

Vqp2ms
H9005
H3678
לְ֝ (le)
כִסֵּ֗א (khise)
to
throne
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H8199
שׁוֹפֵ֥ט (shvófet)
to judge
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsc
H6664
H9016
צֶֽדֶק (tzedeq)
׃
righteousness
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)