Jeremiah 31:6

A day is coming
when the watchmen on the mountains of Ephraim will call out:
Come, let us go up to Zion
up to the Lord our God (Yahweh Elohim).

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

כִּי   יֶשׁ   יוֹם   קָרְאוּ   נֹצְרִים   בְּהַר   אֶפְרָיִם   קוּמוּ   וְנַעֲלֶה   צִיּוֹן   אֶל   יְהוָה   אֱלֹהֵינוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ὅτι ἔστιν ἡμέρα κλήσεως ἀπολογουμένων ἐν ὄρεσιν Εφραιμ ἀνάστητε καὶ ἀνάβητε εἰς Σιων πρὸς κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3588a
כִּ֣י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H3426
H9014
יֶשׁ (jesh-)
־
be
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3117
י֔וֹם (jvóm)
day
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H7121
קָרְא֥וּ (qareo)
to call
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H5341
נֹצְרִ֖ים (nótzerim)
to watch
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Vqrmpa
H9003
H2022
בְּ (be)
הַ֣ר (har)
in
mountain
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H0669
אֶפְרָ֑יִם (eferajim)
Ephraim
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H6965b
ק֚וּמוּ (qomo)
to arise
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqv2mp
H9002
H5927
וְ (ve)
נַעֲלֶ֣ה (naale)
and
to ascend
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 1p pl. qal first person plural

C
Vqu1cp
H6726
צִיּ֔וֹן (tzivón)
Zion
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H3068
יְהוָ֖ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H0430
H9025
H9016
H9017
אֱלֹהֵֽי (elóhei)
נוּ (no)
׃
פ (f)
God
our
verseEnd
para
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Ncmpc
Sp1bp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)