Jeremiah 48:11

Moab has been easy from his youth
and he has settled [like wine] on the bottom
and has not been emptied from vessel to vessel
– he has not gone into captivity,
therefore his taste remains with him
and his fragrance has not changed.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

שַׁאֲנַן   מוֹאָב   מִנְּעוּרָיו   וְשֹׁקֵט   הוּא   אֶל   שְׁמָרָיו   וְלֹא   הוּרַק   מִכְּלִי   אֶל   כֶּלִי   וּבַגּוֹלָה   לֹא   הָלָךְ   עַל   כֵּן   עָמַד   טַעְמוֹ   בּוֹ   וְרֵיחוֹ   לֹא   נָמָר  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἀνεπαύσατο Μωαβ ἐκ παιδαρίου καὶ πεποιθὼς ἦν ἐπὶ τῇ δόξῃ αὐτοῦ οὐκ ἐνέχεεν ἐξ ἀγγείου εἰς ἀγγεῖον καὶ εἰς ἀποικισμὸν οὐκ ᾤχετο διὰ τοῦτο ἔστη γεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ καὶ ὀσμὴ αὐτοῦ οὐκ ἐξέλιπεν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H7599
שַׁאֲנַ֨ן (shaanan)
to rest
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal third person masculine singular

Vpp3ms
H4124
מוֹאָ֜ב (mvóav)
Moab
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9006
H5271a
H9023
מִ (mi)
נְּעוּרָ֗י (neoraj)
ו (v)
from
youth
his
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Ncmpc
Sp3ms
H9002
H8252
וְ (ve)
שֹׁקֵ֥ט (shóqet)
and
to quiet
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

C
Vqrmsa
H1931
הוּא֙ (ho)
he she it
Pron. Pron.
personal 3p sing. personal third person masculine singular

Pp3ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H8105
H9023
שְׁמָרָ֔י (shemaraj)
ו (v)
dreg
his
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncmpc
Sp3ms
H9002
H3808
H9014
וְ (ve)
לֹֽא (ló-)
־
and
not
link
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H7324
הוּרַ֤ק (horaq)
to empty
Verb Verb
hophal qatal 3p sing. hophal (huphal) qatal third person masculine singular

VHp3ms
H9006
H3627
מִ (mi)
כְּלִי֙ (keli)
from
article utensil
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H3627
כֶּ֔לִי (keli)
article utensil
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H9003
H1473
וּ (o)
בַ (va)
גּוֹלָ֖ה (gvólah)
and
in
captivity
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

C
Rd
Ncfsa
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H1980
הָלָ֑ךְ (halakhe)
to go
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H3651c
כֵּ֗ן (ken)
so
Adv. Adverb

D
H5975
עָמַ֤ד (amad)
to stand
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H2940
H9023
טַעְמ (taem)
וֹ֙ (vó)
taste
his
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncbsc
Sp3ms
H9003
H9033
בּ֔ (b)
וֹ (vó)
in
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H9002
H7381
H9023
וְ (ve)
רֵיח֖ (reich)
וֹ (vó)
and
aroma
his
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

C
Ncbsc
Sp3ms
H3808
לֹ֥א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H4171
H9016
H9018
נָמָֽר (namar)
׃
ס (s)
to change
verseEnd
section
Verb Verb
niphal qatal 3p sing. niphal qatal third person masculine singular

VNp3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)