Jeremiah 49:31

Arise, go up to a land that is peaceful (lives in peace),
that dwells without care,
declares (says, proclaims) the Lord (Yahweh),
that has neither gates nor bars,
that dwells apart.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

קוּמוּ   עֲלוּ   אֶל   גּוֹי   שְׁלֵיו   יוֹשֵׁב   לָבֶטַח   נְאֻם   יְהוָה   לֹא   דְלָתַיִם   וְלֹא   בְרִיחַ   לוֹ   בָּדָד   יִשְׁכֹּנוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἀνάστηθι καὶ ἀνάβηθι ἐπ᾽ ἔθνος εὐσταθοῦν καθήμενον εἰς ἀναψυχήν οἷς οὔκ εἰσιν θύραι οὐ βάλανοι οὐ μοχλοί μόνοι καταλύουσιν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H6965b
ק֣וּמוּ (qomo)
to arise
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqv2mp
H5927
עֲל֗וּ (alo)
to ascend
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqv2mp
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H1471a
גּ֥וֹי (gvój)
nation
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H7961
שְׁלֵ֛יו (sheleiv)
at ease
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H3427
יוֹשֵׁ֥ב (jvóshev)
to dwell
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa
H9005
H0983
לָ (la)
בֶ֖טַח (vetach)
to
security
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H5002
H9014
נְאֻם (neum-)
־
utterance
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3068
יְהוָ֑ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H1817c
דְלָתַ֧יִם (delatajim)
door
Noun Noun
♂/♀ dual (couple) masculine och feminine dual (2/a couple) Absolute state

Ncbda
H9002
H3808
H9014
וְ (ve)
לֹֽא (ló-)
־
and
not
link
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H1280
בְרִ֛יחַ (vericha)
bar
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9005
H9033
ל֖ (l)
וֹ (vó)
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H0910
בָּדָ֥ד (badad)
isolation
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H7931
H9016
יִשְׁכֹּֽנוּ (jishekónvo)
׃
to dwell
verseEnd
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)