Ezekiel 13:20

Thus says the Lord of Lords (Adonai Yahweh): Behold, I am against your bracelets (amulets, occult bands) with which you capture (entrap) souls [human lives] like birds. And I will tear them from your arms, and I will let the souls spread out (bloom like a flower, become free), the souls that you have hunted like birds.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

לָכֵן   כֹּה   אָמַר   אֲדֹנָי   יְהוִה   הִנְנִי   אֶל   כִּסְּתוֹתֵיכֶנָה   אֲשֶׁר   אַתֵּנָה   מְצֹדְדוֹת   שָׁם   אֶת   הַנְּפָשׁוֹת   לְפֹרְחוֹת   וְקָרַעְתִּי   אֹתָם   מֵעַל   זְרוֹעֹתֵיכֶם   וְשִׁלַּחְתִּי   אֶת   הַנְּפָשׁוֹת   אֲשֶׁר   אַתֶּם   מְצֹדְדוֹת   אֶת   נְפָשִׁים   לְפֹרְחֹת  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ τὰ προσκεφάλαια ὑμῶν ἐφ᾽ ἃ ὑμεῖς συστρέφετε ἐκεῖ ψυχάς καὶ διαρρήξω αὐτὰ ἀπὸ τῶν βραχιόνων ὑμῶν καὶ ἐξαποστελῶ τὰς ψυχάς ἃς ὑμεῖς ἐκστρέφετε τὰς ψυχὰς αὐτῶν εἰς διασκορπισμόν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9005
H3651c
לָ (la)
כֵ֞ן (khen)
to
so
Prep. Preposition

Adv. Adverb

R
D
H3541
H9014
כֹּה (kóh-)
־
thus
link
Adv. Adverb

D
H0559
H9015
אָמַ֣ר (amar)
׀
to say
separate
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H0136
אֲדֹנָ֣י (adónaj)
Lord
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H3069
יְהוִ֗ה (jehvih)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H2005
H9040
הִנְ (hine)
נִ֤י (ni)
if!
I
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Tj
Sp1bs
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H3704
H9027
כִּסְּתוֹתֵי (kisetvótei)
כֶ֙נָה֙ (khenah)
amulet
your
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person feminine plural

Ncfpc
Sp2fp
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
which
Conj. Conjunktion

C
H0859e
אַ֠תֵּנָה (atenah)
you
Pron. Pron.
personal pl. personal second person feminine plural

Pp2fp
H6679a
מְצֹדְד֨וֹת (metzódedvót)
to hunt
Verb Verb
piel participle active pl. piel participle active feminine plural

Vprfpa
H8033
שָׁ֤ם (sham)
there
Adv. Adverb

D
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H5315
הַ (ha)
נְּפָשׁוֹת֙ (nefashvót)
the
soul
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Td
Ncfpa
H9005
H6524c
לְ (le)
פֹ֣רְח֔וֹת (fórechvót)
to
to fly
Prep. Preposition

Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active feminine plural

R
Vqrfpa
H9001
H7167
וְ (ve)
קָרַעְתִּ֣י (qaraeti)
seq
to tear
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

c
Vqq1cs
H0853
H9038
אֹתָ֔ (óta)
ם (m)
obj.
them
Particle Particle (Direct Object Marker)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

To
Sp3mp
H9006
H5921a
מֵ (me)
עַ֖ל (al)
from
upon
Prep. Preposition

Prep. Preposition

R
R
H2220
H9026
זְרוֹעֹֽתֵי (zervóótei)
כֶ֑ם (khem)
arm
your
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Ncfpc
Sp2mp
H9001
H7971
וְ (ve)
שִׁלַּחְתִּי֙ (shilacheti)
seq
to send
Conj. Conjunktion

Verb Verb
piel 1p sing. piel first person singular

c
Vpq1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H5315
הַ (ha)
נְּפָשׁ֔וֹת (nefashvót)
the
soul
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Td
Ncfpa
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
which
Conj. Conjunktion

C
H0859d
אַתֶּ֛ם (atem)
you(m.p.)
Pron. Pron.
personal pl. personal second person masculine plural

Pp2mp
H6679a
מְצֹדְד֥וֹת (metzódedvót)
to hunt
Verb Verb
piel participle active pl. piel participle active feminine plural

Vprfpa
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H5315
נְפָשִׁ֖ים (nefashim)
soul
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9005
H6524c
H9016
לְ (le)
פֹרְחֹֽת (fórechót)
׃
to
to fly
verseEnd
Prep. Preposition

Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active feminine plural

R
Vqrfpa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)