Ezekiel 4:9

And take wheat and barley and beans and lentils and millet and rye and put them in a vessel and make bread for yourself, according to the number of days that you shall lie on your side, 390 days you shall eat it.
[Ezekiel lives in a symbolic siege and rations his food. A siege was particularly noticeable if it lasted longer than a year and no new supplies of grain could be brought in, see 2 Kings 25:3; Lam. 2:20; 4:9, 10. The 40 days in the next verse are not included in these 390 days.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְאַתָּה   קַח   לְךָ   חִטִּין   וּשְׂעֹרִים   וּפוֹל   וַעֲדָשִׁים   וְדֹחַן   וְכֻסְּמִים   וְנָתַתָּה   אוֹתָם   בִּכְלִי   אֶחָד   וְעָשִׂיתָ   אוֹתָם   לְךָ   לְלָחֶם   מִסְפַּר   הַיָּמִים   אֲשֶׁר   אַתָּה   שׁוֹכֵב   עַל   צִדְּךָ   שְׁלֹשׁ   מֵאוֹת   וְתִשְׁעִים   יוֹם   תֹּאכֲלֶנּוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ σὺ λαβὲ σεαυτῷ πυροὺς καὶ κριθὰς καὶ κύαμον καὶ φακὸν καὶ κέγχρον καὶ ὄλυραν καὶ ἐμβαλεῖς αὐτὰ εἰς ἄγγος ἓν ὀστράκινον καὶ ποιήσεις αὐτὰ σαυτῷ εἰς ἄρτους καὶ κατ᾽ ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν ἃς σὺ καθεύδεις ἐπὶ τοῦ πλευροῦ σου ἐνενήκοντα καὶ ἑκατὸν ἡμέρας φάγεσαι αὐτά


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H0859a
וְ (ve)
אַתָּ֣ה (atah)
and
you(m.s.)
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

C
Pp2ms
H3947
H9014
קַח (qach-)
־
to take
link
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqv2ms
H9005
H9031
לְ (le)
ךָ֡ (kha)
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

R
Sp2ms
H2406
חִטִּ֡ין (chitin)
wheat
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9002
H8184
וּ֠ (o)
שְׂעֹרִים (seórim)
and
barley
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

C
Ncmpa
H9002
H6321
וּ (o)
פ֨וֹל (fvól)
and
bean
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H9002
H5742
וַ (va)
עֲדָשִׁ֜ים (adashim)
and
lentil
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

C
Ncmpa
H9002
H1764
וְ (ve)
דֹ֣חַן (dóchan)
and
millet
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H9002
H3698
וְ (ve)
כֻסְּמִ֗ים (khusemim)
and
rye
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

C
Ncmpa
H9001
H5414
וְ (ve)
נָתַתָּ֤ה (natatah)
seq
to give
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

c
Vqq2ms
H0853
H9038
אוֹתָ (vóta)
ם֙ (m)
obj.
them
Particle Particle (Direct Object Marker)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

To
Sp3mp
H9003
H3627
בִּ (bi)
כְלִ֣י (kheli)
in
article utensil
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H0259
אֶחָ֔ד (echad)
one
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Acbsa
H9001
H6213a
וְ (ve)
עָשִׂ֧יתָ (asita)
seq
to make
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

c
Vqq2ms
H0853
H9038
אוֹתָ֛ (vóta)
ם (m)
obj.
them
Particle Particle (Direct Object Marker)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

To
Sp3mp
H9005
H9031
לְ (le)
ךָ֖ (kha)
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Rd
Sp2ms
H9005
H3899
לְ (le)
לָ֑חֶם (lachem)
to
food
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H4557
מִסְפַּ֨ר (misepar)
number
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H3117
הַ (ha)
יָּמִ֜ים (jamim)
the
day
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
which
link
Conj. Conjunktion

C
H0859a
H9015
אַתָּ֣ה (atah)
׀
you(m.s.)
separate
Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

Pp2ms
H7901
שׁוֹכֵ֣ב (shvókhev)
to lie down
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa
H5921a
H9014
עַֽל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H6654
H9021
צִדְּ (tzide)
ךָ֗ (kha)
side
your
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncbsc
Sp2ms
H7969
H9014
שְׁלֹשׁ (shelósh-)
־
three
link
Adj. Adjective
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Acbsc
H3967
מֵא֧וֹת (mevót)
hundred
Adj. Adjective
pl. feminine plural Absolute state

Acfpa
H9002
H8673
וְ (ve)
תִשְׁעִ֛ים (tisheim)
and
ninety
Conj. Conjunktion

Adj. Adjective
pl. masculine plural Absolute state

C
Acmpa
H3117
י֖וֹם (jvóm)
day
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H0398
H9033
H9016
תֹּאכֲלֶֽ (tókhale)
נּוּ (no)
׃
to eat
him
verseEnd
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vqi2ms
Sp3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)