Ezekiel 5:7

Therefore, thus says the Lord of lords (Adonai Yahweh): Because you have surpassed the countries around you in not walking according to my decrees (literally "things engraved") and have not done (followed) my statutes (binding legal decisions) and the statutes (binding legal decisions) of the nations around you, you have not done so either.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

לָכֵן   כֹּה   אָמַר   אֲדֹנָי   יְהוִה   יַעַן   הֲמָנְכֶם   מִן   הַגּוֹיִם   אֲשֶׁר   סְבִיבוֹתֵיכֶם   בְּחֻקּוֹתַי   לֹא   הֲלַכְתֶּם   וְאֶת   מִשְׁפָּטַי   לֹא   עֲשִׂיתֶם   וּכְמִשְׁפְּטֵי   הַגּוֹיִם   אֲשֶׁר   סְבִיבוֹתֵיכֶם   לֹא   עֲשִׂיתֶם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἀνθ᾽ ὧν ἡ ἀφορμὴ ὑμῶν ἐκ τῶν ἐθνῶν τῶν κύκλῳ ὑμῶν καὶ ἐν τοῖς νομίμοις μου οὐκ ἐπορεύθητε καὶ τὰ δικαιώματά μου οὐκ ἐποιήσατε ἀλλ᾽ οὐδὲ κατὰ τὰ δικαιώματα τῶν ἐθνῶν τῶν κύκλῳ ὑμῶν οὐ πεποιήκατε


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9005
H3651c
לָ (la)
כֵ֞ן (khen)
to
so
Prep. Preposition

Adv. Adverb

R
D
H3541
H9014
כֹּֽה (kóh-)
־
thus
link
Adv. Adverb

D
H0559
H9015
אָמַ֣ר (amar)
׀
to say
separate
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H0136
אֲדֹנָ֣י (adónaj)
Lord
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H3069
יְהוִ֗ה (jehvih)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H3282
יַ֤עַן (jaan)
because
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H1995b
H9026
הֲמָנְ (hamane)
כֶם֙ (khem)
to rage
your
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Ncbsc
Sp2mp
H4480a
H9014
מִן (min-)
־
from
link
Prep. Preposition

R
H9009
H1471a
הַ (ha)
גּוֹיִם֙ (gvójim)
the
nation
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
which
Conj. Conjunktion

C
H5439
H9036
סְבִיבֽוֹתֵי (sevivvótei)
כֶ֔ם (khem)
around
you
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Ncfpc
Sp2mp
H9003
H2708
H9020
בְּ (be)
חֻקּוֹתַ (chuqvóta)
י֙ (j)
in
statute
my
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

R
Ncfpc
Sp1bs
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H1980
הֲלַכְתֶּ֔ם (halakhetem)
to go
Verb Verb
qal qatal pl. qal qatal second person masculine plural

Vqp2mp
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
and
obj.
link
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Direct Object Marker)

C
To
H4941
H9020
מִשְׁפָּטַ֖ (mishepata)
י (j)
justice
my
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncmpc
Sp1bs
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H6213a
עֲשִׂיתֶ֑ם (asitem)
to make
Verb Verb
qal qatal pl. qal qatal second person masculine plural

Vqp2mp
H9002
H9004
H4941
וּֽ (o)
כְ (khe)
מִשְׁפְּטֵ֧י (mishepetei)
and
like
justice
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

C
R
Ncmpc
H9009
H1471a
הַ (ha)
גּוֹיִ֛ם (gvójim)
the
nation
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
which
Conj. Conjunktion

C
H5439
H9036
סְבִיבוֹתֵי (sevivvótei)
כֶ֖ם (khem)
around
you
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Ncfpc
Sp2mp
H3808
לֹ֥א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H6213a
H9016
H9018
עֲשִׂיתֶֽם (asitem)
׃
ס (s)
to make
verseEnd
section
Verb Verb
qal qatal pl. qal qatal second person masculine plural

Vqp2mp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)