Daniel 2:6

But if you tell me the dream and give me the interpretation, I will give you gifts, a reward [a special bonus, promotion], and great honor. Now tell me the dream and what it means!"
[The Aramaic word azda, translated as "the decision stands" in verse 5, is unusual and is only used here and in verse 8. It has sometimes been interpreted as coming from the root azad, meaning "is gone from me," which has led to the interpretation that Nebuchadnezzar forgot what he dreamed. However, this is unlikely because the dream interpreters in verse 7 are trying to get the king to tell them the dream.]

The arameic text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְהֵן   חֶלְמָא   וּפִשְׁרֵהּ   תְּהַחֲוֹן   מַתְּנָן   וּנְבִזְבָּה   וִיקָר   שַׂגִּיא   תְּקַבְּלוּן   מִן   קֳדָמָי   לָהֵן   חֶלְמָא   וּפִשְׁרֵהּ   הַחֲוֹנִי  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἐὰν δὲ τὸ ἐνύπνιον διασαφήσητέ μοι καὶ τὴν τούτου σύγκρισιν ἀναγγείλητε λήψεσθε δόματα παντοῖα καὶ δοξασθήσεσθε ὑπ᾽ ἐμοῦ δηλώσατέ μοι τὸ ἐνύπνιον καὶ κρίνατε


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Arameic English Grammar Code
H9002
A2006a
וְ (ve)
הֵ֨ן (hen)
and
if?
Conj. Conjunktion

Conj. Conjunktion

C
C
A2493
A9010
חֶלְמָ֤ (chelema)
א
dream
the
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular

Particle Particle (Definite Article)

Ncbsd
Ta
H9002
A6591
H9023
וּ (o)
פִשְׁרֵ (fishere)
הּ֙ (h)
and
interpretation
his
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

C
Ncbsc
Sp3ms
A2324
תְּֽהַחֲוֹ֔ן (tehachavón)
to show
Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

Vhi2mp
A4978
מַתְּנָ֤ן (matenan)
gift
Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Ncfpa
H9002
A5023
וּ (o)
נְבִזְבָּה֙ (nevizebah)
and
reward
Conj. Conjunktion

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

C
Ncfsa
H9002
A3367
וִ (vi)
יקָ֣ר (jqar)
and
honor
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
A7690
שַׂגִּ֔יא (sagi)
greatly
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
A6902
תְּקַבְּל֖וּן (teqabelon)
to receive
Verb Verb
piel pl. piel second person masculine plural

Vpi2mp
A4481
H9014
מִן (min-)
־
from
link
Prep. Preposition

R
A6925
H9030
קֳדָמָ֑ (qódama)
י (j)
before
me
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncmpc
Sp1bs
A2006b
לָהֵ֕ן (lahen)
therefore
Conj. Conjunktion

C
A2493
A9010
חֶלְמָ֥ (chelema)
א
dream
the
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular

Particle Particle (Definite Article)

Ncbsd
Ta
H9002
A6591
H9023
וּ (o)
פִשְׁרֵ֖ (fishere)
הּ (h)
and
interpretation
his
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

C
Ncbsc
Sp3ms
A2324
H9030
H9016
הַחֲוֹֽ (hachavó)
נִי (ni)
׃
to show
me
verseEnd
Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Vhv2mp
Sp1bs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)