Numbers 13:17

And Moses sent them out to explore (investigate) the land of Canaan and said to them:
"Go up here into the south (Negev) and go up into the mountains,

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיִּשְׁלַח   אֹתָם   מֹשֶׁה   לָתוּר   אֶת   אֶרֶץ   כְּנָעַן   וַיֹּאמֶר   אֲלֵהֶם   עֲלוּ   זֶה   בַּנֶּגֶב   וַעֲלִיתֶם   אֶת   הָהָר  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς Μωυσῆς κατασκέψασθαι τὴν γῆν Χανααν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ἀνάβητε ταύτῃ τῇ ἐρήμῳ καὶ ἀναβήσεσθε εἰς τὸ ὄρος


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H7971
וַ (va)
יִּשְׁלַ֤ח (jishelach)
seq
to send
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0853
H9038
אֹתָ (óta)
ם֙ (m)
obj.
them
Particle Particle (Direct Object Marker)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

To
Sp3mp
H4872
מֹשֶׁ֔ה (móshe)
Moses
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9005
H8446
לָ (la)
ת֖וּר (tor)
to
to spy
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0776
אֶ֣רֶץ (eretz)
land
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3667a
כְּנָ֑עַן (kenaan)
Canaan
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0413
H9038
אֲלֵ (ale)
הֶ֗ם (hem)
to(wards)
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Rd
Sp3mp
H5927
עֲל֥וּ (alo)
to ascend
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqv2mp
H2088
זֶה֙ (ze)
this
Tm
H9003
H5045
בַּ (ba)
נֶּ֔גֶב (negev)
in
Negeb
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9001
H5927
וַ (va)
עֲלִיתֶ֖ם (alitem)
seq
to ascend
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

c
Vqq2mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H2022
H9016
הָ (ha)
הָֽר (har)
׃
the
mountain
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)