Numbers 18:24

For the tithes of the sons of Israel, which they set aside as a gift to the Lord (Yahweh), I have given to the Levites as an inheritance. Therefore, I have said to them, "Among the sons of Israel, you shall have no inheritance."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

כִּי   אֶת   מַעְשַׂר   בְּנֵי   יִשְׂרָאֵל   אֲשֶׁר   יָרִימוּ   לַיהוָה   תְּרוּמָה   נָתַתִּי   לַלְוִיִּם   לְנַחֲלָה   עַל   כֵּן   אָמַרְתִּי   לָהֶם   בְּתוֹךְ   בְּנֵי   יִשְׂרָאֵל   לֹא   יִנְחֲלוּ   נַחֲלָה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ὅτι τὰ ἐπιδέκατα τῶν υἱῶν Ισραηλ ὅσα ἂν ἀφορίσωσιν κυρίῳ ἀφαίρεμα δέδωκα τοῖς Λευίταις ἐν κλήρῳ διὰ τοῦτο εἴρηκα αὐτοῖς ἐν μέσῳ υἱῶν Ισραηλ οὐ κληρονομήσουσιν κλῆρον


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3588a
כִּ֞י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H4643
מַעְשַׂ֣ר (maesar)
tithe
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H1121a
H9014
בְּנֵֽי (benei-)
־
son
link
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֗ל (jiserael)
Israel
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H0834a
אֲשֶׁ֨ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H7311a
יָרִ֤ימוּ (jarimo)
to exalt
Verb Verb
hiphil 3p pl. hiphil third person masculine plural

Vhi3mp
H9005
H3068
לַֽ (la)
יהוָה֙ (jhvah)
to
YHWH
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npt
H8641
תְּרוּמָ֔ה (teromah)
contribution
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H5414
נָתַ֥תִּי (natati)
to give
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H9005
H3881
לַ (la)
לְוִיִּ֖ם (leviim)
to
Levite
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

Rd
Ngmpa
H9005
H5159
לְ (le)
נַחֲלָ֑ה (nachalah)
to
inheritance
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

R
Ncfsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H3651c
כֵּן֙ (ken)
so
Adv. Adverb

D
H0559
אָמַ֣רְתִּי (amareti)
to say
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֔ם (hem)
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Rd
Sp3mp
H9003
H8432
בְּ (be)
תוֹךְ֙ (tvókhe)
in
midst
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H1121a
בְּנֵ֣י (benei)
son
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֔ל (jiserael)
Israel
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H3808
לֹ֥א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H5157
יִנְחֲל֖וּ (jinechalo)
to inherit
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H5159
H9016
H9017
נַחֲלָֽה (nachalah)
׃
פ (f)
inheritance
verseEnd
para
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)