Numbers 25:8

And he followed the Israelite man into the tent and pierced them both, the Israelite man and the woman through her belly. So the plague (pandemic – Hebr. magefa) ceased from the sons of Israel.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיָּבֹא   אַחַר   אִישׁ   יִשְׂרָאֵל   אֶל   הַקֻּבָּה   וַיִּדְקֹר   אֶת   שְׁנֵיהֶם   אֵת   אִישׁ   יִשְׂרָאֵל   וְאֶת   הָאִשָּׁה   אֶל   קֳבָתָהּ   וַתֵּעָצַר   הַמַּגֵּפָה   מֵעַל   בְּנֵי   יִשְׂרָאֵל  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

εἰσῆλθεν ὀπίσω τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Ισραηλίτου εἰς τὴν κάμινον καὶ ἀπεκέντησεν ἀμφοτέρους τόν τε ἄνθρωπον τὸν Ισραηλίτην καὶ τὴν γυναῖκα διὰ τῆς μήτρας αὐτῆς καὶ ἐπαύσατο ἡ πληγὴ ἀπὸ υἱῶν Ισραηλ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0935
וַ֠ (va)
יָּבֹא (javó)
seq
to come (in)
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0310a
אַחַ֨ר (achar)
behind
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0376
H9014
אִֽישׁ (ish-)
־
man
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3478
יִשְׂרָאֵ֜ל (jiserael)
Israel
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H6898
הַ (ha)
קֻּבָּ֗ה (qubah)
the
tent
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H9001
H1856
וַ (va)
יִּדְקֹר֙ (jideqór)
seq
to pierce
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H8147
H9028
שְׁנֵי (shenei)
הֶ֔ם (hem)
two
their
Adj. Adjective
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Acbdc
Sp3mp
H0853
אֵ֚ת (et)
obj.
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0376
אִ֣ישׁ (ish)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3478
יִשְׂרָאֵ֔ל (jiserael)
Israel
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
and
obj.
link
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Direct Object Marker)

C
To
H9009
H0802
הָ (ha)
אִשָּׁ֖ה (ishah)
the
woman
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H6897
H9024
קֳבָתָ֑ (qóvata)
הּ (h)
belly
her
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncfsc
Sp3fs
H9001
H6113
וַ (va)
תֵּֽעָצַר֙ (teatzar)
seq
to restrain
Conj. Conjunktion

Verb Verb
niphal wayyiqtol 3p sing. niphal wayyiqtol (sequential imperfect) third person feminine singular

c
VNw3fs
H9009
H4046
הַ (ha)
מַּגֵּפָ֔ה (magefah)
the
plague
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H9006
H5921a
מֵ (me)
עַ֖ל (al)
from
upon
Prep. Preposition

Prep. Preposition

R
R
H1121a
בְּנֵ֥י (benei)
son
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H3478
H9016
יִשְׂרָאֵֽל (jiserael)
׃
Israel
verseEnd
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)