Matthew 27:3

But when Judas – the traitor (one who has a habit of betraying/betraying) – saw that Jesus was condemned, he repented (felt remorse – Gk. metamelomai) and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders.
[The word for "repented" used here is not the usual word metanoia used for conversion and change of heart (Matt. 3:8). Judas felt deep sorrow and regret, but that in itself does not mean that it was a true conversion. Peter's sorrow led to restoration, Judas' sorrow to suicide.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Τότε   ἰδὼν   Ἰούδας   ὁ   παραδιδοὺς   αὐτὸν   ὅτι   κατεκρίθη,   μεταμεληθεὶς   ἔστρεψεν   τὰ   τριάκοντα   ἀργύρια   τοῖς   ἀρχιερεῦσιν   καὶ   πρεσβυτέροις  

Textus Receptus (TR)

Τότε   ἰδὼν   Ἰούδας   ὁ   παραδιδοὺς   αὐτὸν   ὅτι   κατεκρίθη,   μεταμεληθεὶς   ἔστρεψεν   τὰ   τριάκοντα   ἀργύρια   τοῖς   ἀρχιερεῦσιν   καὶ   τοῖς   πρεσβυτέροις  

Manuscript comments

Both NA and TR have 17 words, however there are differences between the texts.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G5119
Τότε (Tote)
Then
Adverb Adverb
ADV
G1492
ἰδὼν (idon)
having seen
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G2455
Ἰούδας (Ioydas)
Judas,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G3588
(o)
the [one who]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3860
παραδιδοὺς (paradidoys)
betraying
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G0846
αὐτὸν (ayton)
Him,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G2632
κατεκρίθη, (katekrithe,)
He was condemned,
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
sing. third person singular
V-API-3S
G3338
μεταμεληθεὶς (metameletheis)
having regretted [it],
VERB Verb
aorist passive dep. part. aorist passive deponent Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AOP-NSM
G4762
ἔστρεψεν (estrepsen)
he turned
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G5144
τριάκοντα (triakonta)
thirty
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
Numerical Numerical
A-APN-NUI
G0694
ἀργύρια (argyria)
pieces of silver
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G3588
τοῖς (tois)
to the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G0749
ἀρχιερεῦσιν (archiereysin)
chief priests
Noun Noun
dative pl. dative plural masculine
N-DPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4245
πρεσβυτέροις (presbyterois)
elders,
Adjective Adjective
dative pl. dative plural masculine
A-DPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)