Matthew 4:3

Then the tempter [the devil, the deceiver] came and said to him, "If you are the Son of God, command these stones to become bread (food)."
[Not a direct quote, but if stones can become Abraham's children (Matt. 3:9) or give the Israelites water in the desert (Ex. 17:1–7), then they could also become bread and satisfy Jesus' hunger. When the first Adam was tested, it was also about eating (Gen. 3:1–7). The devil did not doubt that Jesus was the Son of God (James 2:19), but rather questioned what kind of son he would be.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

καὶ   προσελθὼν   ὁ   πειράζων   εἶπεν   αὐτῷ·   εἰ   υἱὸς   εἶ   τοῦ   θεοῦ,   εἰπὲ   ἵνα   οἱ   λίθοι   οὗτοι   ἄρτοι   γένωνται.¶  

Manuscript comments

The greek text has 18 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G4334
προσελθὼν (proselthon)
having come
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G3588
(o)
the [one]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3985
πειράζων (peirazon)
tempting,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G2036
εἶπεν (eipen)
he said
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G0846
αὐτῷ· (ayto.)
to Him,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G1487
εἰ (ei)
If
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G5207
υἱὸς (yios)
Son
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G1510
εἶ (ei)
You are
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. second person singular
V-PAI-2S
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2316
θεοῦ, (theoy,)
of God,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G2036
εἰπὲ (eipe)
do speak,
VERB Verb
2nd aorist active imp. second aorist active imperative
sing. second person singular
V-2AAM-2S
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G3037
λίθοι (lithoi)
stones
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G3778
οὗτοι (oytoi)
these,
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
D-NPM
G0740
ἄρτοι (artoi)
loaves of bread
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G1096
γένωνται.¶ (genontai.)
may become.
VERB Verb
2nd aorist deponent subj. second aorist middle-deponent subjunctive
pl. third person plural
V-2ADS-3P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)