Matthew 6:15

but if you do not forgive people,
neither will your Father forgive [you] your transgressions (missteps, crimes)."
[In verses 14-15, the word "debts" used in verse 12 is not used, but rather a word whose verb form means "to fall by the wayside." People's transgressions (conscious or unconscious) are missteps that cause them to fall short of doing what is right according to God's commandments. If we ask God to forgive our debts (verse 12), but at the same time refuse to forgive the missteps and transgressions of others, the consequence will be that God cannot release us from our debt or forgive our missteps, see Matt. 18:23–35; Mark 11:25.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἐὰν   δὲ   μὴ   ἀφῆτε   τοῖς   ἀνθρώποις   οὐδὲ   ὁ   πατὴρ   ὑμῶν   ἀφήσει   τὰ   παραπτώματα   ὑμῶν.¶  

Textus Receptus (TR)

ἐὰν   δὲ   μὴ   ἀφῆτε   τοῖς   ἀνθρώποις   τὰ   παραπτώματα   αὐτῶν,   οὐδὲ   ὁ   πατὴρ   ὑμῶν   ἀφήσει   τὰ   παραπτώματα   ὑμῶν.¶  

Manuscript comments

NA has 14 words, TR has 17 (+3).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1437
ἐὰν (ean)
If
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G0863
ἀφῆτε (aphete)
you shall forgive
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
pl. second person plural
V-2AAS-2P
G3588
τοῖς (tois)
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G0444
ἀνθρώποις (anthropois)
men,
Noun Noun
dative pl. dative plural masculine
N-DPM
G3761
οὐδὲ (oyde)
neither
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3962
πατὴρ (pater)
Father
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G4771
ὑμῶν (ymon)
of you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G0863
ἀφήσει (aphesei)
will forgive
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. third person singular
V-FAI-3S
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G3900
παραπτώματα (paraptomata)
trespasses
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G4771
ὑμῶν.¶ (ymon.)
of you.
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)