Matthew 6:16

"And when you fast [during times when you choose to fast], do not be like the hypocrites [the hypocritical who only act like actors]. For they look gloomy and disfigure their appearance to show people that they are fasting. I tell you the truth: They have received their reward.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Ὅταν   δὲ   νηστεύητε,   μὴ   γίνεσθε   ὡς   οἱ   ὑποκριταὶ   σκυθρωποί·   ἀφανίζουσιν   γὰρ   τὰ   πρόσωπα   αὐτῶν   ὅπως   φανῶσιν   τοῖς   ἀνθρώποις   νηστεύοντες.   ἀμὴν   λέγω   ὑμῖν   ἀπέχουσιν   τὸν   μισθὸν   αὐτῶν.  

Textus Receptus (TR)

Ὅταν   δὲ   νηστεύητε,   μὴ   γίνεσθε   ὡς   οἱ   ὑποκριταὶ   σκυθρωποί·   ἀφανίζουσιν   γὰρ   τὰ   πρόσωπα   αὐτῶν   ὅπως   φανῶσιν   τοῖς   ἀνθρώποις   νηστεύοντες.   ἀμὴν   λέγω   ὑμῖν   ὅτι·   ἀπέχουσιν   τὸν   μισθὸν   αὐτῶν.  

Manuscript comments

Both NA and TR have 26 words, however there are differences between the texts.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3752
Ὅταν (Otan)
Whenever
Conj. Conjunktion
CONJ
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G3522
νηστεύητε, (nesteyete,)
you may fast,
VERB Verb
pres. active subj. present active subjunctive
pl. second person plural
V-PAS-2P
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1096
γίνεσθε (ginesthe)
do be
VERB Verb
pres. middle dep. imp. present middle or passive deponent imperative
pl. second person plural
V-PNM-2P
G5613
ὡς (os)
like
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G5273
ὑποκριταὶ (ypokritai)
hypocrites,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G4659
σκυθρωποί· (skythropoi.)
gloomy;
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G0853
ἀφανίζουσιν (aphanizoysin)
they disfigure
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G4383
πρόσωπα (prosopa)
appearance
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G0846
αὐτῶν (ayton)
of them,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G3704
ὅπως (opos)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G5316
φανῶσιν (phanosin)
they may appear
VERB Verb
2nd aorist pass. subj. second aorist passive subjunctive
pl. third person plural
V-2APS-3P
G3588
τοῖς (tois)
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G0444
ἀνθρώποις (anthropois)
to men
Noun Noun
dative pl. dative plural masculine
N-DPM
G3522
νηστεύοντες. (nesteyontes.)
[as] fasting.
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G0281
ἀμὴν (amen)
Amen
Interjection Interjection
Hebrew Hebrew
INJ-HEB
G3004
λέγω (lego)
I say
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G4771
ὑμῖν (ymin)
to you,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G0568
ἀπέχουσιν (apechoysin)
they have
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G3408
μισθὸν (misthon)
reward
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G0846
αὐτῶν. (ayton.)
of them.
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)