Matthew 6:22

The lamp of the body (light source – Gk. luchnos) is the eye. [The eye reflects the attitude of the heart.]
If your eye is healthy (clear, focused, generous)
then your whole body will be full of light.
[In a pure heart with pure motives, God's light flows in all areas, see Eph. 1:18. The word healthy can also mean generous, see James 1:5. This contrasts with a "sick" eye in the next verse. A healthy eye is generous toward others. The word sound also means unclouded and focused. Since verse 24 talks about not being able to serve two masters, it is about serving God wholeheartedly. The same word for lamp is also used in Matt. 5:15, see also Prov 20:27.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Ὁ   λύχνος   τοῦ   σώματός   ἐστιν   ὁ   ὀφθαλμός.   ἐὰν   οὖν   ᾖ   ὁ   ὀφθαλμός   σου   ἁπλοῦς,   ὅλον   τὸ   σῶμά   σου   φωτεινὸν   ἔσται·  

Manuscript comments

The greek text has 20 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
(O)
The
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3088
λύχνος (lychnos)
lamp
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
T-GSN
G4983
σώματός (somatos)
body
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G1510
ἐστιν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3788
ὀφθαλμός. (ophthalmos.)
eye.
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G1437
ἐὰν (ean)
If
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G3767
οὖν (oyn)
therefore
Conj. Conjunktion
CONJ
G1510
(e)
shall be
VERB Verb
pres. active subj. present active subjunctive
sing. third person singular
V-PAS-3S
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3788
ὀφθαλμός (ophthalmos)
eye
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G4771
σου (soy)
of you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. second person genitive singular
P-2GS
G0573
ἁπλοῦς, (aploys,)
clear,
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G3650
ὅλον (olon)
[the] whole
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G3588
τὸ (to)
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G4983
σῶμά (soma)
body
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G4771
σου (soy)
of you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. second person genitive singular
P-2GS
G5460
φωτεινὸν (photeinon)
full of light
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G1510
ἔσται· (estai.)
will be.
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-FDI-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)