Mark 10:13

People brought little children (ages 2-11) to him so that he might touch them, but the disciples rebuked them (repeatedly) without success.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Καὶ   προσέφερον   αὐτῷ   παιδία   ἵνα   αὐτῶν   ἅψηται·   οἱ   δὲ   μαθηταὶ   ἐπετίμησαν   αὐτοῖς  

Textus Receptus (TR)

Καὶ   προσέφερον   αὐτῷ   παιδία   ἵνα   αὐτῶν   ἅψηται·   οἱ   δὲ   μαθηταὶ   ἐπετίμησαν   αὐτοῖς   προσφέρουσιν.  

Manuscript comments

TR has 11 Words, NA has 12 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
Καὶ (Kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G4374
προσέφερον (prosepheron)
they were bringing
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. third person plural
V-IAI-3P
G0846
αὐτῷ (ayto)
to Him
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G3813
παιδία (paidia)
little children,
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G0846
αὐτῶν (ayton)
them
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
P-GPN
G0681
ἅψηται· (apsetai.)
He may touch.
VERB Verb
aorist middle subj. aorist middle subjunctive
sing. third person singular
V-AMS-3S
G3588
οἱ (oi)
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G1161
δὲ (de)
But
Conj. Conjunktion
CONJ
G3101
μαθηταὶ (mathetai)
the disciples
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G2008
ἐπετίμησαν (epetimesan)
rebuked
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G0846
αὐτοῖς (aytois)
them.
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)