Mark 11:18

The chief priests and the scribes heard this, and they began to plan (look for an opportunity) to get rid of him. They were afraid of him, because the whole crowd was amazed (overwhelmed) by his teaching.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Καὶ   ἤκουσαν   οἱ   ἀρχιερεῖς   καὶ   οἱ   γραμματεῖς   καὶ   ἐζήτουν   πῶς   αὐτὸν   ἀπολέσωσιν·   ἐφοβοῦντο   γὰρ   αὐτόν,   πᾶς   γὰρ   ὁ   ὄχλος   ἐξεπλήσσετο   ἐπὶ   τῇ   διδαχῇ   αὐτοῦ.¶  

Textus Receptus (TR)

Καὶ   ἤκουσαν   οἱ   ἀρχιερεῖς   καὶ   οἱ   γραμματεῖς   καὶ   ἐζήτουν   πῶς   αὐτὸν   ἀπολέσωσιν·   ἐφοβοῦντο   γὰρ   αὐτόν,   ὅτι   πᾶς   γὰρ   ὁ   ὄχλος   ἐξεπλήσσετο   ἐπὶ   τῇ   διδαχῇ   αὐτοῦ.¶  

Manuscript comments

TR has 23 Words, NA has 24 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
Καὶ (Kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G0191
ἤκουσαν (ekoysan)
heard [it]
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G0749
ἀρχιερεῖς (archiereis)
chief priests
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G1122
γραμματεῖς (grammateis)
scribes,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2212
ἐζήτουν (ezetoyn)
they were seeking
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. third person plural
V-IAI-3P
G4459
πῶς (pos)
how
Particle Particle
Interrogative Interrogative
PRT-I
G0846
αὐτὸν (ayton)
Him
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G0622
ἀπολέσωσιν· (apolesosin.)
they may destroy;
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
pl. third person plural
V-AAS-3P
G5399
ἐφοβοῦντο (ephoboynto)
they were afraid of
VERB Verb
imp. middle dep. ind. imperfect middle or passive deponent indicative
pl. third person plural
V-INI-3P
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G0846
αὐτόν, (ayton,)
Him;
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G3956
πᾶς (pas)
all
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3793
ὄχλος (ochlos)
crowd
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G1605
ἐξεπλήσσετο (exeplesseto)
was astonished
VERB Verb
imp. pass. ind. imperfect passive indicative
sing. third person singular
V-IPI-3S
G1909
ἐπὶ (epi)
at
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G1322
διδαχῇ (didache)
teaching
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G0846
αὐτοῦ.¶ (aytoy.)
of Him.
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)