1 ἐγγίζουσιν
they drew near
ngizoysin
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem,,
Ierosolyma
Βηθφαγὴ
Bethphage
Bethphage
Βηθανίαν
Bethany,,
Bethanian
ἐλαιῶν,
of Olives,,
elaion,
ἀποστέλλει
He sends
apostellei
μαθητῶν
disciples
matheton
And when they drew near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, near the Mount of Olives, He sends two of the disciples of Him
2
κατέναντι
before
katenanti
εὐθὺς
immediately,,
eythys
εἰσπορευόμενοι
entering
eisporeyomenoi
εὑρήσετε
you will find
eyresete
δεδεμένον
tied,,
dedemenon
ἀνθρώπων
a person
anthropon
ἐκάθισεν·
sat;;
ekathisen.
φέρετε.
do lead [it]..
pherete.
and says to them, do go into the village, before you, and immediately, entering into it, you will find a colt tied, upon which no one not yet a person sat; do untie it, also do lead [it].
3
ποιεῖτε
are you doing
poieite
ἀποστέλλει
He sends
apostellei
And if anyone to you may say, Why are you doing this?’ do say, the Lord of it need has, and soon it He sends back here.
4
ἀπῆλθον
they departed
apelthon
λύουσιν
they untied
lyoysin
and they departed and found colt tied at door outside, by the street, and they untied it.
5 ἑστηκότων
having stood
estekoton
ποιεῖτε
are you doing
poieite
And some of those there having stood were saying to them, What are you doing untying the colt?
6
ἀφῆκαν
they allowed
aphekan
And they spoke to them as had commanded Jesus, and they allowed them.
7
φέρουσιν
they lead
pheroysin
ἐπιβάλλουσιν
they do cast
epiballoysin
And they lead the colt to Jesus, and they do cast upon it the cloaks of them, and He sat on it.
8
στιβάδας
branches
stibadas
κόψαντες
cutting down
kopsantes
And many the cloaks of them spread on the road; others then, branches cutting down from the fields.
9
προάγοντες
going before
proagontes
ἀκολουθοῦντες
following
akoloythoyntes
ἔκραζον
were crying out::
ekrazon
ὡσαννά,
Hosanna!”!
osanna,
εὐλογημένος
Blessed [is]
eylogemenos
ἐρχόμενος
coming
erchomenos
κυρίου,
of [the] Lord!”!
kyrioy,
And those going before and those following were crying out: Hosanna!” Blessed [is] the [One] coming in [the] name of [the] Lord!”
10
εὐλογημένη
Blessed [is]
eylogemene
ὑψίστοις.¶
highest!”!
ypsistois.
Blessed [is] the coming kingdom of the father of us, David! Hosanna in the highest!”
11
εἰσῆλθεν
He entered
eiselthen
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem,,
Ierosolyma
περιβλεψάμενος
having looked around on
periblepsamenos
πάντα,
all things,,
panta,
ὀψίας
when late [evening]
opsias
ἐξῆλθεν
He went out
exelthen
Βηθανίαν
Bethany
Bethanian
And He entered into Jerusalem, into the temple, and having looked around on all things, when late [evening] already being the hour, He went out to Bethany with the Twelve.
12 ἐπαύριον
next day,,
epayrion
ἐξελθόντων
when were exiting
exelthonton
Βηθανίας
Bethany,,
Bethanias
ἐπείνασεν.
He was hungry..
epeinasen.
And on the next day, when were exiting they from Bethany, He was hungry.
13
εὑρήσει
He will find
eyresei
And having seen a fig tree from afar, having leaves, He went if perhaps anything He will find on it. And having come to it, nothing He found, except only leaves; the for season not it was of figs.
14
ἀποκριθεὶς
answering,,
apokritheis
φάγοι.
might eat..
phagoi.
ἤκουον
were listening
ekoyon
μαθηταὶ
disciples
mathetai
And answering, He said to it, No more to the age, from you no one fruit might eat. And were listening the disciples of Him.
15
ἔρχονται
they come
erchontai
Ἱεροσόλυμα,
Jerusalem..
Ierosolyma,
εἰσελθὼν
having entered
eiselthon
ἐκβάλλειν
to cast out
ekballein
πωλοῦντας
selling
poloyntas
ἀγοράζοντας
buying
agorazontas
κολλυβιστῶν
money changers
kollybiston
πωλούντων
selling
poloynton
περιστερὰς
doves
peristeras
κατέστρεψεν
He overturned..
katestrepsen
And they come to Jerusalem. And having entered into the temple, He began to cast out those selling and those buying in the temple; and the tables of the money changers and the seats of those selling the doves He overturned.
16 ἤφιεν
He was permiting
ephien
διενέγκῃ
may carry
dienegke
And not He was permiting that anyone may carry a vessel through the temple.
17
ἐδίδασκεν
He was teaching,,
edidasken
γέγραπται
has it been written
gegraptai
προσευχῆς
of prayer
proseyches
κληθήσεται
will be called
klethesetai
ἔθνεσιν;
nations’
ethnesin;
πεποιήκατε
have made
pepoiekate
λῃστῶν.¶
of robbers.’.
leston.
And He was teaching, and was saying to them, Not has it been written that: The house of Me a house of prayer will be called for all the nations’ You however have made it a den of robbers.’
18
ἤκουσαν
heard [it]
ekoysan
ἀρχιερεῖς
chief priests
archiereis
γραμματεῖς
scribes,,
grammateis
ἐζήτουν
they were seeking
ezetoyn
ἀπολέσωσιν·
they may destroy;;
apolesosin.
ἐφοβοῦντο
They were afraid of
ephoboynto
ἐξεπλήσσετο
was astonished
exeplesseto
And heard [it] the chief priests and the scribes, and they were seeking how Him they may destroy; they were afraid of for Him; all for the crowd was astonished at the teaching of Him.
19
ἐξεπορεύοντο
they were going
exeporeyonto
And when evening came, they were going out of the city.
20 παραπορευόμενοι
passing by
paraporeyomenoi
πρωῒ
in the morning,,
proi
ἐξηραμμένην
dried up
exerammenen
And passing by in the morning, they saw the fig tree dried up from [the] roots.
21 ἀναμνησθεὶς
having remembered,,
anamnestheis
κατηράσω
You cursed
kateraso
ἐξήρανται.¶
has been dried up..
exerantai.
And having remembered, Peter says to Him, Rabbi, look, the fig tree that You cursed has been dried up.
22
ἀποκριθεὶς
answering,,
apokritheis
And answering, Jesus says to them, do have faith from God.
23
ἄρθητι
do be taken away
artheti
βλήθητι
do be cast
bletheti
θάλασσαν,
sea,’,
thalassan,
διακριθῇ
may doubt
diakrithe
πιστεύῃ
may believe
pisteye
γίνεται,
takes place,,
ginetai,
ἔσται
it will be done
estai
Amen I say to you that who[ever] maybe may say to the mountain this, do be taken away and do be cast into the sea,’ and not may doubt in the heart of him, but may believe that what he says takes place, it will be done for him
24
προσεύχεσθε
praying,,
proseychesthe
αἰτεῖσθε,
you ask,,
aiteisthe,
πιστεύετε
do believe
pisteyete
ἐλάβετε,
you receive,,
elabete,
Because of this I say to you, all things as much as praying, also you ask, do believe that you receive, and it will be to you.
25
προσευχόμενοι,
praying,,
proseychomenoi,
οὐρανοῖς
heavens,,
oyranois
παραπτώματα
trespasses
paraptomata
And when you stand praying, do forgive if anything you have against anyone, so that also the Father of you, who [is] in the heavens, may forgive you the trespasses of you.”
27 ἔρχονται
they come
erchontai
Ἱεροσόλυμα·
Jerusalem..
Ierosolyma.
περιπατοῦντος
when is walking
peripatoyntos
ἀρχιερεῖς
chief priests
archiereis
γραμματεῖς
scribes
grammateis
πρεσβύτεροι
elders..
presbyteroi
And they come again to Jerusalem. And in the temple when is walking He, come to Him the chief priests and the scribes and the elders.
28
ἔλεγον
they were saying
elegon
ποιεῖς
are You doing??
poieis
ἐξουσίαν
authority
exoysian
ποιῇς;
You may do??
poies;
And they were saying to Him, By what authority these things are You doing? Or, who You gave authority this, that these things You may do?
29
ἐπερωτήσω
I will ask
eperoteso
ἀποκρίθητέ
do answer
apokrithete
And Jesus said to them, I will ask you one question, and do answer Me, and I will tell you by what authority these things I do.
30
ἀνθρώπων;
men??
anthropon;
ἀποκρίθητέ
Do answer
apokrithete
The baptism of John, from heaven was it, or from men? do answer Me.
31
διελογίζοντο
they were reasoning
dielogizonto
ἑαυτοὺς
themselves,,
eaytoys
λέγοντες·
saying,,
legontes.
εἴπωμεν·
we shall say,,
eipomen.
οὐρανοῦ,
heaven,,
oyranoy,
ἐπιστεύσατε
did you believe
episteysate
And they were reasoning with themselves, saying, If we shall say, From heaven, He will say, Because of why then not did you believe in him?
32
εἴπωμεν·
shall we say,,
eipomen.
ἀνθρώπων,
men’....
anthropon,
ἐφοβοῦντο
They were afraid of
ephoboynto
προφήτης
a prophet
prophetes
But shall we say, From men’... they were afraid of the crowd; all for were holding John truly that a prophet he was.
33
ἀποκριθέντες
answering
apokrithentes
λέγουσιν·
they say,,
legoysin.
οἴδαμεν.
do we know..
oidamen.
And answering to Jesus, they say, Not do we know. And Jesus says to them, Neither I tell you by what authority these things I do.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+