Mark 11:25

When you stand praying [the usual position for a Jew to pray], [then] forgive (let go of) [if] you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven may also forgive you [forgive you; release you from] your transgressions (missteps, offenses)."

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ὅταν   στήκετε   προσευχόμενοι,   ἀφίετε   εἴ   τι   ἔχετε   κατά   τινος   ἵνα   καὶ   ὁ   πατὴρ   ὑμῶν   ὁ   ἐν   τοῖς   οὐρανοῖς   ἀφῇ   ὑμῖν   τὰ   παραπτώματα   ὑμῶν.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ὅταν   στήκετε   προσευχόμενοι,   ἀφίετε   εἴ   τι   ἔχετε   κατά   τινος   ἵνα   καὶ   ὁ   πατὴρ   ὑμῶν   ὁ   ἐν   τοῖς   οὐρανοῖς   ἀφῇ   ὑμῖν   τὰ   παραπτώματα   ὑμῶν.  

Manuscript comments

TR has 23 Words, NA has 24 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3752
ὅταν (otan)
when
Conj. Conjunktion
CONJ
G4739
στήκετε (stekete)
you stand
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G4336
προσευχόμενοι, (proseychomenoi,)
praying,
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PNP-NPM
G0863
ἀφίετε (aphiete)
do forgive
VERB Verb
pres. active imp. present active imperative
pl. second person plural
V-PAM-2P
G1487
εἴ (ei)
if
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G5100
τι (ti)
anything
Indef. pron. Indefinite pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
X-ASN
G2192
ἔχετε (echete)
you have
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G2596
κατά (kata)
against
Preposition Preposition
PREP
G5100
τινος (tinos)
anyone,
Indef. pron. Indefinite pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
X-GSM
G2443
ἵνα (ina)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3962
πατὴρ (pater)
Father
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G4771
ὑμῶν (ymon)
of you,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G3588
(o)
who [is]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῖς (tois)
the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G3772
οὐρανοῖς (oyranois)
heavens,
Noun Noun
dative pl. dative plural masculine
N-DPM
G0863
ἀφῇ (aphe)
may forgive
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
sing. third person singular
V-2AAS-3S
G4771
ὑμῖν (ymin)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G3900
παραπτώματα (paraptomata)
trespasses
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G4771
ὑμῶν. (ymon.)
of you.”
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)