Mark 11:2

and said to them, "Go into the village ahead of you. As soon as you enter it, you will find a colt tied there that no one has ever ridden. Untie it and bring it here.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   λέγει   αὐτοῖς·   ὑπάγετε   εἰς   τὴν   κώμην   τὴν   κατέναντι   ὑμῶν·   καὶ   εὐθὺς   εἰσπορευόμενοι   εἰς   αὐτὴν   εὑρήσετε   πῶλον   δεδεμένον   ἐφ᾽   ὃν   οὐδεὶς   οὔπω   ἀνθρώπων   ἐκάθισεν·   λύσατε   αὐτὸν   καὶ   φέρετε.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   λέγει   αὐτοῖς·   ὑπάγετε   εἰς   τὴν   κώμην   τὴν   κατέναντι   ὑμῶν·   καὶ   εὐθὺς   εἰσπορευόμενοι   εἰς   αὐτὴν   εὑρήσετε   πῶλον   δεδεμένον   ἐφ᾽   ὃν   οὐδεὶς   οὔπω   ἀνθρώπων   ἐκάθισεν·   λύσατε   αὐτὸν   καὶ   φέρετε.  

Manuscript comments

TR has 23 Words, NA has 28 (+5).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3004
λέγει (legei)
says
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G0846
αὐτοῖς· (aytois.)
to them,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G5217
ὑπάγετε (ypagete)
do go
VERB Verb
pres. active imp. present active imperative
pl. second person plural
V-PAM-2P
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G2968
κώμην (komen)
village,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3588
τὴν (ten)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G2713
κατέναντι (katenanti)
before
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῶν· (ymon.)
you,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2112
εὐθὺς (eythys)
immediately,
Adverb Adverb
ADV
G1531
εἰσπορευόμενοι (eisporeyomenoi)
entering
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PNP-NPM
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτὴν (ayten)
it,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular feminine
P-ASF
G2147
εὑρήσετε (eyresete)
you will find
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
pl. second person plural
V-FAI-2P
G4454
πῶλον (polon)
a colt
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G1210
δεδεμένον (dedemenon)
tied,
VERB Verb
perf. pass. part. perfect passive Participle
accusative sing. accusative singular masculine
V-RPP-ASM
G1909
ἐφ᾽ (eph)
upon
Preposition Preposition
PREP
G3739
ὃν (on)
which
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
R-ASM
G3762
οὐδεὶς (oydeis)
no one
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
Nominative Nominative
A-NSM-N
G3768
οὔπω (oypo)
not yet
Adverb Adverb
Nominative Nominative
ADV-N
G0444
ἀνθρώπων (anthropon)
a person
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G2523
ἐκάθισεν· (ekathisen.)
sat;
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G3089
λύσατε (lysate)
do untie
VERB Verb
aorist active imp. aorist active imperative
pl. second person plural
V-AAM-2P
G0846
αὐτὸν (ayton)
it,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G5342
φέρετε. (pherete.)
do lead [it].
VERB Verb
pres. active imp. present active imperative
pl. second person plural
V-PAM-2P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)