Mark 15:46

Joseph bought some linen cloth, took him down, wrapped him in the linen cloth, and laid him in a tomb that had been cut out of the rock. Then he rolled a stone across the entrance to the tomb.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἀγοράσας   σινδόνα,   καθελὼν   αὐτὸν   ἐνείλησεν   τῇ   σινδόνι   καὶ   ἔθηκεν   αὐτὸν   ἐν   μνημείῳ   ὃ   ἦν   λελατομημένον   ἐκ   πέτρας   καὶ   προσεκύλισεν   λίθον   ἐπὶ   τὴν   θύραν   τοῦ   μνημείου.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἀγοράσας   σινδόνα,   καὶ   καθελὼν   αὐτὸν   ἐνείλησεν   τῇ   σινδόνι   καὶ   ἔθηκεν   αὐτὸν   ἐν   μνημείῳ   ὃ   ἦν   λελατομημένον   ἐκ   πέτρας   καὶ   προσεκύλισεν   λίθον   ἐπὶ   τὴν   θύραν   τοῦ   μνημείου.  

Manuscript comments

Both NA and TR have 26 words, however there are differences between the texts.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G0059
ἀγοράσας (agorasas)
having bought
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AAP-NSM
G4616
σινδόνα, (sindona,)
a linen cloth,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2507
καθελὼν (kathelon)
having taken down
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G0846
αὐτὸν (ayton)
him,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G1750
ἐνείλησεν (eneilesen)
he wrapped [Him]
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G3588
τῇ (te)
in the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G4616
σινδόνι (sindoni)
linen cloth
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G5087
ἔθηκεν (etheken)
he laid
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G0846
αὐτὸν (ayton)
Him
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3419
μνημείῳ (mnemeio)
a grave
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G3739
(o)
which
Relative pron. Relative pronoun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
R-NSN
G1510
ἦν (en)
was
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G2998
λελατομημένον (lelatomemenon)
cut
VERB Verb
perf. pass. part. perfect passive Participle
nom. sing. Neutral Nominative singular Neutral
V-RPP-NSN
G1537
ἐκ (ek)
out of
Preposition Preposition
PREP
G4073
πέτρας (petras)
a rock.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G4351
προσεκύλισεν (prosekylisen)
he rolled
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G3037
λίθον (lithon)
a stone
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G1909
ἐπὶ (epi)
to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G2374
θύραν (thyran)
door
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
T-GSN
G3419
μνημείου. (mnemeioy.)
tomb.
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)