Mark 16:8

When they had gone out, they fled from the tomb, for both fear and amazement had come over them. They said nothing to anyone, for they were afraid.
[Mark ends his Gospel in the same way he begins it – quickly and concisely. It is also done in a humble way: some women are allowed to be part of the greatest miracle when Jesus has risen, and are allowed to go with a heavenly message to the disciples, making them the first to preach the resurrection!]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἐξελθοῦσαι   ἔφυγον   ἀπὸ   τοῦ   μνημείου·   εἶχεν   γὰρ   αὐτὰς   τρόμος   καὶ   ἔκστασις.   καὶ   οὐδενὶ   οὐδὲν   εἶπαν·   ἐφοβοῦντο   γάρ.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἐξελθοῦσαι   ταχὺ   ἔφυγον   ἀπὸ   τοῦ   μνημείου·   εἶχεν   γὰρ   αὐτὰς   τρόμος   καὶ   ἔκστασις.   καὶ   οὐδενὶ   οὐδὲν   εἶπαν·   ἐφοβοῦντο   γάρ.¶  

Manuscript comments

Both NA and TR have 18 words, however there are differences between the texts.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G1831
ἐξελθοῦσαι (exelthoysai)
having gone out,
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. pl. Nominative plural feminine
V-2AAP-NPF
G5343
ἔφυγον (ephygon)
they fled
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
pl. third person plural
V-2AAI-3P
G0575
ἀπὸ (apo)
from
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
the
Definite article Definite article
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
T-GSN
G3419
μνημείου· (mnemeioy.)
tomb.
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G2192
εἶχεν (eichen)
had
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G0846
αὐτὰς (aytas)
them
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. accusative plural feminine
P-APF
G5156
τρόμος (tromos)
trembling
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1611
ἔκστασις. (ekstasis.)
amazement,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3762
οὐδενὶ (oydeni)
to none
Adjective Adjective
dative sing. dative singular masculine
Nominative Nominative
A-DSM-N
G3762
οὐδὲν (oyden)
nothing
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
Nominative Nominative
A-ASN-N
G2036
εἶπαν· (eipan.)
they spoke;
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
pl. third person plural
V-2AAI-3P
G5399
ἐφοβοῦντο (ephoboynto)
they were afraid
VERB Verb
imp. middle dep. ind. imperfect middle or passive deponent indicative
pl. third person plural
V-INI-3P
G1063
γάρ.¶ (gar.)
for.
Conj. Conjunktion
CONJ

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)