Mark 8:33

But Jesus turned around [and turned his back on Peter], looked at his disciples, and rebuked Peter, saying, "Get behind me, Satan! What you are thinking is not God's thoughts but human thoughts."

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ὁ   δὲ   ἐπιστραφεὶς   καὶ   ἰδὼν   τοὺς   μαθητὰς   αὐτοῦ   ἐπετίμησεν   Πέτρῳ   καὶ   λέγει·   ὕπαγε   ὀπίσω   μου,   σατανᾶ,   ὅτι   οὐ   φρονεῖς   τὰ   τοῦ   θεοῦ   ἀλλὰ   τὰ   τῶν   ἀνθρώπων.  

Textus Receptus (TR)

ὁ   δὲ   ἐπιστραφεὶς   καὶ   ἰδὼν   τοὺς   μαθητὰς   αὐτοῦ   ἐπετίμησεν   τῷ   Πέτρῳ   καὶ   λέγει·   ὕπαγε   ὀπίσω   μου,   σατανᾶ,   ὅτι   οὐ   φρονεῖς   τὰ   τοῦ   θεοῦ   ἀλλὰ   τὰ   τῶν   ἀνθρώπων.  

Manuscript comments

TR has 25 Words, NA has 26 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G1161
δὲ (de)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G1994
ἐπιστραφεὶς (epistrapheis)
having turned
VERB Verb
2nd aorist pass. part. second aorist passive Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2APP-NSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1492
ἰδὼν (idon)
having looked upon
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G3588
τοὺς (toys)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G3101
μαθητὰς (mathetas)
disciples
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of Him,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G2008
ἐπετίμησεν (epetimesen)
He rebuked
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G4074
Πέτρῳ (Petro)
Peter
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
Person (Person)
N-DSM-P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3004
λέγει· (legei.)
speaks,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G5217
ὕπαγε (ypage)
do go
VERB Verb
pres. active imp. present active imperative
sing. second person singular
V-PAM-2S
G3694
ὀπίσω (opiso)
behind
Preposition Preposition
PREP
G1473
μου, (moy,)
Me,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. first person genitive singular
P-1GS
G4567
σατανᾶ, (satana,)
Satan,
Noun Noun
vocative sing. vocative singular masculine
Title (title)
N-VSM-T
G3754
ὅτι (oti)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G5426
φρονεῖς (phroneis)
you have in mind
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. second person singular
V-PAI-2S
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G3588
τοῦ (toy)
things
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2316
θεοῦ (theoy)
of God,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G0235
ἀλλὰ (alla)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G3588
τῶν (ton)
things
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G0444
ἀνθρώπων. (anthropon.)
of men.
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)