Luke 12:46

then his master will come on an unexpected day and at an unexpected hour and cut him in two [punish him severely], and assign him a place among the unfaithful (unreliable) [hypocrites, those who call themselves servants but deliberately do the opposite of their calling].

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ἥξει   ὁ   κύριος   τοῦ   δούλου   ἐκείνου   ἐν   ἡμέρᾳ   ᾗ   οὐ   προσδοκᾷ   καὶ   ἐν   ὥρᾳ   ᾗ   οὐ   γινώσκει   καὶ   διχοτομήσει   αὐτὸν   καὶ   τὸ   μέρος   αὐτοῦ   μετὰ   τῶν   ἀπίστων   θήσει.¶  

Manuscript comments

The greek text has 28 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2240
ἥξει (exei)
will come
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. third person singular
V-FAI-3S
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2962
κύριος (kyrios)
master
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G1401
δούλου (doyloy)
servant,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G1565
ἐκείνου (ekeinoy)
that [one],
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
D-GSM
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G2250
ἡμέρᾳ (emera)
a day
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G3739
(e)
in which
Relative pron. Relative pronoun
dative sing. dative singular feminine
R-DSF
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G4328
προσδοκᾷ (prosdoka)
he does expect,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G5610
ὥρᾳ (ora)
an hour
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G3739
(e)
that
Relative pron. Relative pronoun
dative sing. dative singular feminine
R-DSF
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1097
γινώσκει (ginoskei)
he knows,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1371
διχοτομήσει (dichotomesei)
he will cut in two
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. third person singular
V-FAI-3S
G0846
αὐτὸν (ayton)
him
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G3313
μέρος (meros)
place
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of him
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G3326
μετὰ (meta)
with
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G0571
ἀπίστων (apiston)
unbelievers
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
A-GPM
G5087
θήσει.¶ (thesei.)
will appoint.
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. third person singular
V-FAI-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)