Luke 12:54

He also said to the people, "When you see a cloud rising in the west [over the Mediterranean], you immediately say that it will rain, and so it does.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἔλεγεν   δὲ   καὶ   τοῖς   ὄχλοις·   ὅταν   ἴδητε   τὴν   νεφέλην   ἀνατέλλουσαν   ἐπὶ   δυσμῶν,   εὐθέως   λέγετε   ὅτι   ὄμβρος   ἔρχεται,   καὶ   γίνεται   οὕτως.  

Textus Receptus (TR)

Ἔλεγεν   δὲ   καὶ   τοῖς   ὄχλοις·   ὅταν   ἴδητε   τὴν   νεφέλην   ἀνατέλλουσαν   ἐπὶ   δυσμῶν,   εὐθέως   λέγετε   ὅτι   ὄμβρος   ἔρχεται,   καὶ   γίνεται   οὕτως.  

Manuscript comments

TR has 18 Words, NA has 20 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3004
Ἔλεγεν (Elegen)
He was saying
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τοῖς (tois)
to the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G3793
ὄχλοις· (ochlois.)
crowds,
Noun Noun
dative pl. dative plural masculine
N-DPM
G3752
ὅταν (otan)
When
Conj. Conjunktion
CONJ
G1492
ἴδητε (idete)
you may see
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
pl. second person plural
V-2AAS-2P
G3588
τὴν (ten)
a
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G3507
νεφέλην (nephelen)
cloud
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G0393
ἀνατέλλουσαν (anatelloysan)
rising up
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
accusative sing. accusative singular feminine
V-PAP-ASF
G1909
ἐπὶ (epi)
from
Preposition Preposition
PREP
G1424
δυσμῶν, (dysmon,)
[the] west,
Noun Noun
gen. pl. genitive plural feminine
N-GPF
G2112
εὐθέως (eytheos)
immediately
Adverb Adverb
ADV
G3004
λέγετε (legete)
you say
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G3754
ὅτι (oti)
that,
Conj. Conjunktion
CONJ
G3655
ὄμβρος (ombros)
A shower
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G2064
ἔρχεται, (erchetai,)
is coming,
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
sing. third person singular
V-PNI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1096
γίνεται (ginetai)
it happens
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
sing. third person singular
V-PNI-3S
G3779
οὕτως. (oytos.)
so.
Adverb Adverb
ADV

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)