Luke 19:30

and said, "Go into the village ahead of you. When you enter it, you will find a colt tied there that no one has ever ridden. Untie it and bring it to me.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

λέγων·   ὑπάγετε   εἰς   τὴν   κατέναντι   κώμην,   ἐν   ᾗ   εἰσπορευόμενοι   εὑρήσετε   πῶλον   δεδεμένον   ἐφ᾽   ὃν   οὐδεὶς   πώποτε   ἀνθρώπων   ἐκάθισεν·   καὶ   λύσαντες   αὐτὸν   ἀγάγετε.  

Textus Receptus (TR)

λέγων·   ὑπάγετε   εἰς   τὴν   κατέναντι   κώμην,   ἐν   ᾗ   εἰσπορευόμενοι   εὑρήσετε   πῶλον   δεδεμένον   ἐφ᾽   ὃν   οὐδεὶς   πώποτε   ἀνθρώπων   ἐκάθισεν·   καὶ   λύσαντες   αὐτὸν   ἀγάγετε.  

Manuscript comments

TR has 20 Words, NA has 22 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3004
λέγων· (legon.)
speaking,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G5217
ὑπάγετε (ypagete)
do go
VERB Verb
pres. active imp. present active imperative
pl. second person plural
V-PAM-2P
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G2713
κατέναντι (katenanti)
ahead
Adverb Adverb
ADV
G2968
κώμην, (komen,)
village,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3739
(e)
which
Relative pron. Relative pronoun
dative sing. dative singular feminine
R-DSF
G1531
εἰσπορευόμενοι (eisporeyomenoi)
entering
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PNP-NPM
G2147
εὑρήσετε (eyresete)
you will find
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
pl. second person plural
V-FAI-2P
G4454
πῶλον (polon)
a colt
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G1210
δεδεμένον (dedemenon)
tied,
VERB Verb
perf. pass. part. perfect passive Participle
accusative sing. accusative singular masculine
V-RPP-ASM
G1909
ἐφ᾽ (eph)
on
Preposition Preposition
PREP
G3739
ὃν (on)
which
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
R-ASM
G3762
οὐδεὶς (oydeis)
no one
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
Nominative Nominative
A-NSM-N
G4455
πώποτε (popote)
ever yet
Adverb Adverb
ADV
G0444
ἀνθρώπων (anthropon)
of men
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G2523
ἐκάθισεν· (ekathisen.)
has sat;
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3089
λύσαντες (lysantes)
having untied
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-AAP-NPM
G0846
αὐτὸν (ayton)
it,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G0071
ἀγάγετε. (agagete.)
do bring [it].
VERB Verb
2nd aorist active imp. second aorist active imperative
pl. second person plural
V-2AAM-2P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)