Luke 19:5

When Jesus came to that place, he looked up and said to him, "Zacchaeus, hurry down, for today I must come and stay at your house (stay there overnight)."

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ὡς   ἦλθεν   ἐπὶ   τὸν   τόπον,   ἀναβλέψας   ὁ   Ἰησοῦς   εἶπεν   πρὸς   αὐτόν·   Ζακχαῖε,   σπεύσας   κατάβηθι·   σήμερον   γὰρ   ἐν   τῷ   οἴκῳ   σου   δεῖ   με   μεῖναι.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ὡς   ἦλθεν   ἐπὶ   τὸν   τόπον,   ἀναβλέψας   ὁ   Ἰησοῦς   εἶδεν   αὐτόν   καὶ   εἶπεν   πρὸς   αὐτόν·   Ζακχαῖε,   σπεύσας   κατάβηθι·   σήμερον   γὰρ   ἐν   τῷ   οἴκῳ   σου   δεῖ   με   μεῖναι.  

Manuscript comments

NA has 24 words, TR has 27 (+3).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G5613
ὡς (os)
as
Conj. Conjunktion
CONJ
G2064
ἦλθεν (elthen)
He came
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G1909
ἐπὶ (epi)
to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G5117
τόπον, (topon,)
place,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G0308
ἀναβλέψας (anablepsas)
having looked up,
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AAP-NSM
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2424
Ἰησοῦς (Iesoys)
Jesus
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G2036
εἶπεν (eipen)
said
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G4314
πρὸς (pros)
to
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτόν· (ayton.)
him,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G2195
Ζακχαῖε, (Zakchaie,)
Zacchaeus,
Noun Noun
vocative sing. vocative singular masculine
Person (Person)
N-VSM-P
G4692
σπεύσας (speysas)
having hurried
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AAP-NSM
G2597
κατάβηθι· (katabethi.)
do come down;
VERB Verb
2nd aorist active imp. second aorist active imperative
sing. second person singular
V-2AAM-2S
G4594
σήμερον (semeron)
today
Adverb Adverb
ADV
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G3624
οἴκῳ (oiko)
house
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G4771
σου (soy)
of you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. second person genitive singular
P-2GS
G1210
δεῖ (dei)
it behooves
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G1473
με (me)
Me
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. first person accusative singular
P-1AS
G3306
μεῖναι. (meinai.)
to stay.
VERB Verb
aorist active inf. aorist active infinitive
V-AAN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)