Luke 21:9

[Wars and political unrest:]
When you hear of wars and unrest (political revolutions, riots, chaos),
do not be terrified (do not cower in fear).
These things must happen first,
but the end will not come immediately after that."

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ὅταν   δὲ   ἀκούσητε   πολέμους   καὶ   ἀκαταστασίας,   μὴ   πτοηθῆτε·   δεῖ   γὰρ   ταῦτα   γενέσθαι   πρῶτον   ἀλλ᾽   οὐκ   εὐθέως   τὸ   τέλος.  

Manuscript comments

The greek text has 18 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3752
ὅταν (otan)
When
Conj. Conjunktion
CONJ
G1161
δὲ (de)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G0191
ἀκούσητε (akoysete)
you may hear of
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
pl. second person plural
V-AAS-2P
G4171
πολέμους (polemoys)
wars
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0181
ἀκαταστασίας, (akatastasias,)
commotions,
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G4422
πτοηθῆτε· (ptoethete.)
may be terrified;
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passive subjunctive
pl. second person plural
V-APS-2P
G1210
δεῖ (dei)
it behooves
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3778
ταῦτα (tayta)
these things
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
D-APN
G1096
γενέσθαι (genesthai)
to take place
VERB Verb
2nd aorist deponent inf. second aorist middle-deponent infinitive
V-2ADN
G4413
πρῶτον (proton)
first,
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
A-ASN
G0235
ἀλλ᾽ (all)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G2112
εὐθέως (eytheos)
immediately [is]
Adverb Adverb
ADV
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G5056
τέλος. (telos.)
end.
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)