Luke 23:20

Pilate spoke to them again, because he wanted to release Jesus.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Πάλιν   δὲ   ὁ   Πιλᾶτος   προσεφώνησεν   αὐτοῖς   θέλων   ἀπολῦσαι   τὸν   Ἰησοῦν.  

Textus Receptus (TR)

Πάλιν   δὲ   ὁ   Πιλᾶτος   προσεφώνησεν   αὐτοῖς   θέλων   ἀπολῦσαι   τὸν   Ἰησοῦν.  

Manuscript comments

TR has 8 Words, NA has 10 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3825
Πάλιν (Palin)
Again
Adverb Adverb
ADV
G1161
δὲ (de)
therefore
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G4091
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilate
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G4377
προσεφώνησεν (prosephonesen)
called
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G0846
αὐτοῖς (aytois)
to them,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G2309
θέλων (thelon)
wishing
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G0630
ἀπολῦσαι (apolysai)
to release
VERB Verb
aorist active inf. aorist active infinitive
V-AAN
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2424
Ἰησοῦν. (Iesoyn.)
Jesus.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)