Luke 5:7

Then they signaled their companions [James and John] in the other boat to come and help. They came and filled both boats so that they began to sink.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   κατένευσαν   τοῖς   μετόχοις   ἐν   τῷ   ἑτέρῳ   πλοίῳ   τοῦ   ἐλθόντας   συλλαβέσθαι   αὐτοῖς.   καὶ   ἦλθον   καὶ   ἔπλησαν   ἀμφότερα   τὰ   πλοῖα   ὥστε   βυθίζεσθαι   αὐτά.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   κατένευσαν   τοῖς   μετόχοις   τοῖς   ἐν   τῷ   ἑτέρῳ   πλοίῳ   τοῦ   ἐλθόντας   συλλαβέσθαι   αὐτοῖς.   καὶ   ἦλθον   καὶ   ἔπλησαν   ἀμφότερα   τὰ   πλοῖα   ὥστε   βυθίζεσθαι   αὐτά.¶  

Manuscript comments

NA has 22 words, TR has 23 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G2656
κατένευσαν (kateneysan)
they beckoned
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G3588
τοῖς (tois)
to the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G3353
μετόχοις (metochois)
partners
Adjective Adjective
dative pl. dative plural masculine
A-DPM
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
the
Definite article Definite article
dative sing. neut. dative singular Neutral
T-DSN
G2087
ἑτέρῳ (etero)
other
Adjective Adjective
dative sing. neut. dative singular Neutral
A-DSN
G4143
πλοίῳ (ploio)
boat,
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
T-GSN
G2064
ἐλθόντας (elthontas)
having come,
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
accusative pl. accusative plural masculine
V-2AAP-APM
G4815
συλλαβέσθαι (syllabesthai)
to help
VERB Verb
2nd aorist middle inf. second aorist middle infinitive
V-2AMN
G0846
αὐτοῖς. (aytois.)
them,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2064
ἦλθον (elthon)
they came
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
pl. third person plural
V-2AAI-3P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4130
ἔπλησαν (eplesan)
filled
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G0297
ἀμφότερα (amphotera)
both
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G4143
πλοῖα (ploia)
boats
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G5620
ὥστε (oste)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G1036
βυθίζεσθαι (bythizesthai)
[were] sinking
VERB Verb
pres. pass. inf. present passive infinitive
V-PPN
G0846
αὐτά.¶ (ayta.)
they.
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
P-APN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)