John 11:30

Jesus had not yet entered the village but remained in the place where Martha had met (confronted) him.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

οὔπω   δὲ   ἐληλύθει   ὁ   Ἰησοῦς   εἰς   τὴν   κώμην,   ἀλλ᾽   ἦν   ἔτι   ἐν   τῷ   τόπῳ   ὅπου   ὑπήντησεν   αὐτῷ   ἡ   Μάρθα.¶  

Textus Receptus (TR)

οὔπω   δὲ   ἐληλύθει   ὁ   Ἰησοῦς   εἰς   τὴν   κώμην,   ἀλλ᾽   ἦν   ἔτι   ἐν   τῷ   τόπῳ   ὅπου   ὑπήντησεν   αὐτῷ   ἡ   Μάρθα.¶  

Manuscript comments

TR has 18 Words, NA has 19 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3768
οὔπω (oypo)
Not yet
Adverb Adverb
Nominative Nominative
ADV-N
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G2064
ἐληλύθει (elelythei)
had come
VERB Verb
2nd pl. perf. active ind. second pluperfect active indicative
sing. third person singular
V-2LAI-3S
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2424
Ἰησοῦς (Iesoys)
Jesus
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G2968
κώμην, (komen,)
village,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G0235
ἀλλ᾽ (all)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G1510
ἦν (en)
was
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G2089
ἔτι (eti)
still
Adverb Adverb
ADV
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G5117
τόπῳ (topo)
place
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G3699
ὅπου (opoy)
where
Adverb Adverb
ADV
G5221
ὑπήντησεν (ypentesen)
met
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G0846
αὐτῷ (ayto)
with Him
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G3588
(e)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G3136
Μάρθα.¶ (Martha.)
Martha.
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
Person (Person)
N-NSF-P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)