John 13:5

Then (after that) he poured (scooped, splashed) water into a washbasin and [he] began to wash the disciples' feet and dry them with the linen towel that he had tied around himself (literally: with which he was girded).
[After a day on dusty roads, it was necessary to wash one's feet, and often the host of the house had a slave who performed this task. However, the roads in Jerusalem were paved with stone and comparatively clean. The plural form of clothing in verse 4 shows that Jesus probably took off all his outer garments and was wearing only a tunic, i.e., the clothes worn by a slave.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

εἶτα   βάλλει   ὕδωρ   εἰς   τὸν   νιπτῆρα   καὶ   ἤρξατο   νίπτειν   τοὺς   πόδας   τῶν   μαθητῶν   καὶ   ἐκμάσσειν   τῷ   λεντίῳ   ᾧ   ἦν   διεζωσμένος.¶  

Manuscript comments

The greek text has 20 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1534
εἶτα (eita)
After that,
Adverb Adverb
ADV
G0906
βάλλει (ballei)
He pours
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G5204
ὕδωρ (ydor)
water
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G3537
νιπτῆρα (niptera)
basin,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0757
ἤρξατο (erxato)
He began
VERB Verb
aorist deponent ind. aorist middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-ADI-3S
G3538
νίπτειν (niptein)
to wash
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G3588
τοὺς (toys)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G4228
πόδας (podas)
feet
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G3588
τῶν (ton)
of the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G3101
μαθητῶν (matheton)
disciples,
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1591
ἐκμάσσειν (ekmassein)
to wipe [them]
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G3588
τῷ (to)
with the
Definite article Definite article
dative sing. neut. dative singular Neutral
T-DSN
G3012
λεντίῳ (lentio)
towel
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G3739
(o)
with which
Relative pron. Relative pronoun
dative sing. neut. dative singular Neutral
R-DSN
G1510
ἦν (en)
He was
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G1241
διεζωσμένος.¶ (diezosmenos.)
having girded himself.
VERB Verb
perf. middle part. perfect middle Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-RMP-NSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)