John 14:17

the Spirit of truth, whom the world cannot receive (welcome), because it [the world] neither sees nor knows (has knowledge based on personal experience of) him [the Helper]. But you know (have close personal experience of) him, because he remains with (beside) you and will be in you.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

τὸ   πνεῦμα   τῆς   ἀληθείας,   ὃ   ὁ   κόσμος   οὐ   δύναται   λαβεῖν,   ὅτι   οὐ   θεωρεῖ   αὐτὸ   οὐδὲ   γινώσκει   ὑμεῖς   γινώσκετε   αὐτό,   ὅτι   παρ᾽   ὑμῖν   μένει   καὶ   ἐν   ὑμῖν   ἔσται.  

Textus Receptus (TR)

τὸ   πνεῦμα   τῆς   ἀληθείας,   ὃ   ὁ   κόσμος   οὐ   δύναται   λαβεῖν,   ὅτι   οὐ   θεωρεῖ   αὐτὸ   οὐδὲ   γινώσκει   αὐτό·   ὑμεῖς   δὲ   γινώσκετε   αὐτό,   ὅτι   παρ᾽   ὑμῖν   μένει   καὶ   ἐν   ὑμῖν   ἔσται.  

Manuscript comments

NA has 27 words, TR has 29 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G4151
πνεῦμα (pneyma)
Spirit
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G3588
τῆς (tes)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G0225
ἀληθείας, (aletheias,)
of truth,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G3739
(o)
whom
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
R-ASN
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2889
κόσμος (kosmos)
world
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1410
δύναται (dynatai)
is able
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
sing. third person singular
V-PNI-3S
G2983
λαβεῖν, (labein,)
to receive,
VERB Verb
2nd aorist active inf. second aorist active infinitive
V-2AAN
G3754
ὅτι (oti)
because
Conj. Conjunktion
CONJ
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G2334
θεωρεῖ (theorei)
it does see
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G0846
αὐτὸ (ayto)
Him,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
P-ASN
G3761
οὐδὲ (oyde)
nor
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G1097
γινώσκει (ginoskei)
know
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G4771
ὑμεῖς (ymeis)
But you
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. second person Nominative plural
P-2NP
G1097
γινώσκετε (ginoskete)
know
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G0846
αὐτό, (ayto,)
Him,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
P-ASN
G3754
ὅτι (oti)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3844
παρ᾽ (par)
with
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῖν (ymin)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G3306
μένει (menei)
He abides,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῖν (ymin)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G1510
ἔσται. (estai.)
He will be.
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-FDI-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)