John 19:7

The Jews answered him, "We have a law, and according to our law he must die, because he has made himself the Son of God."

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἀπεκρίθησαν   αὐτῷ   οἱ   Ἰουδαῖοι·   ἡμεῖς   νόμον   ἔχομεν,   καὶ   κατὰ   τὸν   νόμον   ὀφείλει   ἀποθανεῖν,   ὅτι   υἱὸν   θεοῦ   ἑαυτὸν   ἐποίησεν.¶  

Textus Receptus (TR)

ἀπεκρίθησαν   αὐτῷ   οἱ   Ἰουδαῖοι·   ἡμεῖς   νόμον   ἔχομεν,   καὶ   κατὰ   τὸν   νόμον   ἡμῶν   ὀφείλει   ἀποθανεῖν,   ὅτι   υἱὸν   θεοῦ   ἑαυτὸν   ἐποίησεν.¶  

Manuscript comments

NA has 18 words, TR has 19 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0611
ἀπεκρίθησαν (apekrithesan)
Answered
VERB Verb
aorist deponent ind. aorist middle-deponent indicative
pl. third person plural
V-ADI-3P
G0846
αὐτῷ (ayto)
to him
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G2453
Ἰουδαῖοι· (Ioydaioi.)
Jews,
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
Person (Person)
A-NPM-PG
G1473
ἡμεῖς (emeis)
We
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. first person Nominative plural
P-1NP
G3551
νόμον (nomon)
a law
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2192
ἔχομεν, (echomen,)
have,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. first person plural
V-PAI-1P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2596
κατὰ (kata)
according to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G3551
νόμον (nomon)
law,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3784
ὀφείλει (opheilei)
He ought
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G0599
ἀποθανεῖν, (apothanein,)
to die,
VERB Verb
2nd aorist active inf. second aorist active infinitive
V-2AAN
G3754
ὅτι (oti)
because
Conj. Conjunktion
CONJ
G5207
υἱὸν (yion)
[the] Son
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2316
θεοῦ (theoy)
of God
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G1438
ἑαυτὸν (eayton)
Himself
Reflexive pron. Reflexive pronoun
acc. sing. third person accusative singular masculine
F-3ASM
G4160
ἐποίησεν.¶ (epoiesen.)
He made.
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)