John 2:9

The wedding host tasted the water that had now turned into wine. He did not know where it came from, but the servants who had drawn the water knew. Then he called the groom

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ὡς   δὲ   ἐγεύσατο   ὁ   ἀρχιτρίκλινος   τὸ   ὕδωρ   οἶνον   γεγενημένον   καὶ   οὐκ   ᾔδει   πόθεν   ἐστίν,   οἱ   δὲ   διάκονοι   ᾔδεισαν   οἱ   ἠντληκότες   τὸ   ὕδωρ,   φωνεῖ   τὸν   νυμφίον   ὁ   ἀρχιτρίκλινος  

Manuscript comments

The greek text has 27 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G5613
ὡς (os)
When
Conj. Conjunktion
CONJ
G1161
δὲ (de)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G1089
ἐγεύσατο (egeysato)
tasted
VERB Verb
aorist deponent ind. aorist middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-ADI-3S
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G0755
ἀρχιτρίκλινος (architriklinos)
master of the feast
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G5204
ὕδωρ (ydor)
water
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G3631
οἶνον (oinon)
wine
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G1096
γεγενημένον (gegenemenon)
became,
VERB Verb
perf. pass. part. perfect passive Participle
accusative sing. Neutral accusative singular Neutral
V-RPP-ASN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1492
ᾔδει (edei)
he knew
VERB Verb
2nd pl. perf. active ind. second pluperfect active indicative
sing. third person singular
V-2LAI-3S
G4159
πόθεν (pothen)
from where
Adverb Adverb
Interrogative Interrogative
ADV-I
G1510
ἐστίν, (estin,)
it is —
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G1249
διάκονοι (diakonoi)
servants
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G1492
ᾔδεισαν (edeisan)
knew
VERB Verb
2nd pl. perf. active ind. second pluperfect active indicative
pl. third person plural
V-2LAI-3P
G3588
οἱ (oi)
which
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G0501
ἠντληκότες (entlekotes)
having drawn
VERB Verb
perf. active part. perfect active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-RAP-NPM
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G5204
ὕδωρ, (ydor,)
water —
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G5455
φωνεῖ (phonei)
calls
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G3566
νυμφίον (nymphion)
bridegroom
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G0755
ἀρχιτρίκλινος (architriklinos)
master of the feast
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)