John 3:15


so that everyone who believes (trusts, has faith) in him
may have (would have) eternal life."
[The atonement on the cross is illustrated by an event well known to Nicodemus at the end of the Israelites' journey through the desert – the bronze serpent. Previous generations had complained, but here a stronger word is used to complain when the people say they are tired of "this worthless food" that God has given them. They rebel and question why God and Moses have brought them out of Egypt to die in the desert. The Israelites' protection disappears and poisonous snakes appear in the camp, see Num. 21:5–6. When Jesus teaches about prayer in Luke 11:11, he uses a parable about how even an evil father would not give his son a snake if he asked for a fish. The Israelites no longer wanted anything to do with God, and he answered their prayer. The connection to the ancient serpent, Satan himself, becomes clear in the snakes that find their way into the tent camp and kill the people. Those who reject God will instead have Satan as their master. However, the Israelites acknowledge their sin. Moses raises up the bronze serpent, and everyone who looks at it is healed, see Num. 21:7–9. In the conversation with Nicodemus, sin is likened to these poisonous snakes. Sin is not only around us, it has also bitten us all. Just as the bronze serpent was lifted up in the desert, Jesus was made sin when he hung on the cross. Those who look up to him in faith are saved, see John 6:40.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἵνα   πᾶς   ὁ   πιστεύων   ἐν   αὐτῷ   ἔχῃ   ζωὴν   αἰώνιον.  

Textus Receptus (TR)

ἵνα   πᾶς   ὁ   πιστεύων   ἐν   αὐτῷ   μὴ   ἀπόληται   ἀλλ᾽   ἔχῃ   ζωὴν   αἰώνιον.  

Manuscript comments

NA has 9 words, TR has 10 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2443
ἵνα (ina)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3956
πᾶς (pas)
everyone
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G3588
(o)
who
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G4100
πιστεύων (pisteyon)
is believing
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῷ (ayto)
Him
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G2192
ἔχῃ (eche)
may have
VERB Verb
pres. active subj. present active subjunctive
sing. third person singular
V-PAS-3S
G2222
ζωὴν (zoen)
life
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G0166
αἰώνιον. (aionion.)
eternal.
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular feminine
A-ASF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)