John 8:29

He who sent me is always with me. He has not left me alone, for I always do what pleases him."

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ὁ   πέμψας   με   μετ᾽   ἐμοῦ   ἐστιν·   οὐκ   ἀφῆκέν   με   μόνον   ὅτι   ἐγὼ   τὰ   ἀρεστὰ   αὐτῷ   ποιῶ   πάντοτε.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ὁ   πέμψας   με   μετ᾽   ἐμοῦ   ἐστιν·   οὐκ   ἀφῆκέν   με   μόνον   ὁ   πατήρ,   ὅτι   ἐγὼ   τὰ   ἀρεστὰ   αὐτῷ   ποιῶ   πάντοτε.  

Manuscript comments

NA has 18 words, TR has 20 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the [One]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3992
πέμψας (pempsas)
having sent
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AAP-NSM
G1473
με (me)
Me,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. first person accusative singular
P-1AS
G3326
μετ᾽ (met)
with
Preposition Preposition
PREP
G1700
ἐμοῦ (emoy)
Me
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. neut. first person genitive singular Neutral
S-1SGSN
G1510
ἐστιν· (estin.)
is;
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G0863
ἀφῆκέν (apheken)
He has left
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G1473
με (me)
Me
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. first person accusative singular
P-1AS
G3441
μόνον (monon)
alone,
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular masculine
A-ASM
G3754
ὅτι (oti)
because
Conj. Conjunktion
CONJ
G1473
ἐγὼ (ego)
I
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G3588
τὰ (ta)
the things
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G0701
ἀρεστὰ (aresta)
pleasing
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G0846
αὐτῷ (ayto)
to Him
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G4160
ποιῶ (poio)
do
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G3842
πάντοτε. (pantote.)
always.
Adverb Adverb
ADV

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)