John 9:8

His neighbors and those who had previously seen (closely examined) him begging said, "Isn't this the man who used to sit and beg?" [He had his regular spot, probably for a long time at one of the gates to the temple, and was well known.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Οἱ   οὖν   γείτονες   καὶ   οἱ   θεωροῦντες   αὐτὸν   τὸ   πρότερον   ὅτι   προσαίτης   ἦν,   ἔλεγον·   οὐχ   οὗτός   ἐστιν   ὁ   καθήμενος   καὶ   προσαιτῶν;  

Textus Receptus (TR)

Οἱ   οὖν   γείτονες   καὶ   οἱ   θεωροῦντες   αὐτὸν   τὸ   πρότερον   ὅτι   προσαίτης   ἦν,   ἔλεγον·   οὐχ   οὗτός   ἐστιν   ὁ   καθήμενος   καὶ   προσαιτῶν;  

Manuscript comments

TR has 19 Words, NA has 20 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
Οἱ (Oi)
The
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G3767
οὖν (oyn)
therefore
Conj. Conjunktion
CONJ
G1069
γείτονες (geitones)
neighbors
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
those
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G2334
θεωροῦντες (theoroyntes)
having seen
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G0846
αὐτὸν (ayton)
him
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G3588
τὸ (to)
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G4387
πρότερον (proteron)
before,
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
Comparative Comparative
A-ASN-C
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G6075
προσαίτης (prosaites)
a beggar
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G1510
ἦν, (en,)
he was,
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G3004
ἔλεγον· (elegon.)
were saying,
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. third person plural
V-IAI-3P
G3756
οὐχ (oych)
Not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3778
οὗτός (oytos)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
D-NSM
G1510
ἐστιν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3588
(o)
the [one]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2521
καθήμενος (kathemenos)
sitting
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PNP-NSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4319
προσαιτῶν; (prosaiton;)
begging?
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)