Acts 11:13

He told us how he had seen the angel standing in his house and saying, 'Send to Joppa and bring Simon, who is called Peter.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἀπήγγειλεν   δὲ   ἡμῖν   πῶς   εἶδεν   τὸν   ἄγγελον   ἐν   τῷ   οἴκῳ   αὐτοῦ   σταθέντα   καὶ   εἰπόντα   ἀπόστειλον   εἰς   Ἰόππην   καὶ   μετάπεμψαι   Σίμωνα   τὸν   ἐπικαλούμενον   Πέτρον,  

Textus Receptus (TR)

ἀπήγγειλεν   δὲ   ἡμῖν   πῶς   εἶδεν   τὸν   ἄγγελον   ἐν   τῷ   οἴκῳ   αὐτοῦ   σταθέντα   καὶ   εἰπόντα   αὐτῷ·   ἀπόστειλον   εἰς   Ἰόππην   ἄνδρας   καὶ   μετάπεμψαι   Σίμωνα   τὸν   ἐπικαλούμενον   Πέτρον,  

Manuscript comments

NA has 23 words, TR has 24 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0518
ἀπήγγειλεν (pengeilen)
He related
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G1161
δὲ (de)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G1473
ἡμῖν (emin)
to us
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. first person dative plural
P-1DP
G4459
πῶς (pos)
how
Particle Particle
Interrogative Interrogative
PRT-I
G1492
εἶδεν (eiden)
he had seen
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G0032
ἄγγελον (ngelon)
angel
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G3624
οἴκῳ (oiko)
house
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of him,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G2476
σταθέντα (stathenta)
having stood
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passive Participle
accusative sing. accusative singular masculine
V-APP-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2036
εἰπόντα (eiponta)
having said,
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
accusative sing. accusative singular masculine
V-2AAP-ASM
G0649
ἀπόστειλον (aposteilon)
do send forth
VERB Verb
aorist active imp. aorist active imperative
sing. second person singular
V-AAM-2S
G1519
εἰς (eis)
to
Preposition Preposition
PREP
G2445
Ἰόππην (Ioppen)
Joppa,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
Location (location)
N-ASF-L
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3343
μετάπεμψαι (metapempsai)
do yourself send for
VERB Verb
aorist middle imp. aorist middle imperative
sing. second person singular
V-AMM-2S
G4613
Σίμωνα (Simona)
Simon,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G3588
τὸν (ton)
who
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G1941
ἐπικαλούμενον (epikaloymenon)
is called
VERB Verb
pres. middle/passive part. present middle eller passive Participle
accusative sing. accusative singular masculine
V-PEP-ASM
G4074
Πέτρον, (Petron,)
Peter,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)