Acts 14:22

and strengthened the souls of the disciples, encouraging them to remain true to the faith. They said, "We must go through many hardships to enter the kingdom of God."

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ἐπιστηρίζοντες   τὰς   ψυχὰς   τῶν   μαθητῶν,   παρακαλοῦντες   ἐμμένειν   τῇ   πίστει   καὶ   ὅτι   διὰ   πολλῶν   θλίψεων   δεῖ   ἡμᾶς   εἰσελθεῖν   εἰς   τὴν   βασιλείαν   τοῦ   θεοῦ.  

Manuscript comments

The greek text has 22 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1991
ἐπιστηρίζοντες (episterizontes)
strengthening
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G3588
τὰς (tas)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural feminine
T-APF
G5590
ψυχὰς (psychas)
souls
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF
G3588
τῶν (ton)
of the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G3101
μαθητῶν, (matheton,)
disciples,
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G3870
παρακαλοῦντες (parakaloyntes)
exhorting [them]
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G1696
ἐμμένειν (emmenein)
to continue
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G3588
τῇ (te)
in the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G4102
πίστει (pistei)
faith,
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G1223
διὰ (dia)
through
Preposition Preposition
PREP
G4183
πολλῶν (pollon)
many
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural feminine
A-GPF
G2347
θλίψεων (thlipseon)
tribulations
Noun Noun
gen. pl. genitive plural feminine
N-GPF
G1210
δεῖ (dei)
it behooves
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G1473
ἡμᾶς (emas)
us
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. first person accusative plural
P-1AP
G1525
εἰσελθεῖν (eiselthein)
to enter
VERB Verb
2nd aorist active inf. second aorist active infinitive
V-2AAN
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G0932
βασιλείαν (basileian)
kingdom
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2316
θεοῦ. (theoy.)
of God.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)