Acts 15:10

Why then do you want to challenge God and put a yoke on the disciples' shoulders that neither our fathers nor we ourselves have been able to bear?

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

νῦν   οὖν   τί   πειράζετε   τὸν   θεὸν   ἐπιθεῖναι   ζυγὸν   ἐπὶ   τὸν   τράχηλον   τῶν   μαθητῶν,   ὃν   οὔτε   οἱ   πατέρες   ἡμῶν   οὔτε   ἡμεῖς   ἰσχύσαμεν   βαστάσαι;  

Manuscript comments

The greek text has 22 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3568
νῦν (nyn)
Now
Adverb Adverb
ADV
G3767
οὖν (oyn)
therefore,
Conj. Conjunktion
CONJ
G5101
τί (ti)
why
Interrogative pron. Interrogative/Uncertain pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
I-ASN
G3985
πειράζετε (peirazete)
are you testing
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2316
θεὸν (theon)
God,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2007
ἐπιθεῖναι (epitheinai)
to put
VERB Verb
2nd aorist active inf. second aorist active infinitive
V-2AAN
G2218
ζυγὸν (zygon)
a yoke
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G1909
ἐπὶ (epi)
upon
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G5137
τράχηλον (trachelon)
neck
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3588
τῶν (ton)
of the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G3101
μαθητῶν, (matheton,)
disciples
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G3739
ὃν (on)
that
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
R-ASM
G3777
οὔτε (oyte)
neither
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G3962
πατέρες (pateres)
fathers
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G1473
ἡμῶν (emon)
of us,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. first person genitive plural
P-1GP
G3777
οὔτε (oyte)
nor
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G1473
ἡμεῖς (emeis)
we,
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. first person Nominative plural
P-1NP
G2480
ἰσχύσαμεν (ischysamen)
were able
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. first person plural
V-AAI-1P
G0941
βαστάσαι; (bastasai;)
to bear?
VERB Verb
aorist active inf. aorist active infinitive
V-AAN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)