Acts 18:2

In Corinth, Paul met a jew named Aquila, born in Pontus [a Roman province on the Black Sea], and his wife Priscilla. [Her more formal name was "Prisca," see Rom. 16:3.] The couple had recently arrived from Italy, because [the fourth Roman emperor] Claudius [reigned 41-54 CE] had ordered all Jews to leave Rom.
[The married couple Aquila and Priscilla are always mentioned together, see Rom. 16:3; 1 Cor. 16:19; 2 Tim. 4:19. Four out of six times, the wife, Priscilla, is mentioned first. They had recently arrived from Rom because Claudius had expelled all Jews from there. This is probably the same event mentioned by the Roman historian Suetonius, where the Jews were expelled due to unrest caused by a certain "Chrestus," which is the Latin name for Christ. This happened in the ninth year of Claudius' reign, i.e. sometime between January 49 and January 50 AD. Paul therefore cannot have come to Corinth before 49 AD.]
Paul came into contact with them [visited their home].

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   εὑρών   τινα   Ἰουδαῖον   ὀνόματι   Ἀκύλαν,   Ποντικὸν   τῷ   γένει,   προσφάτως   ἐληλυθότα   ἀπὸ   τῆς   Ἰταλίας,   καὶ   Πρίσκιλλαν   γυναῖκα   αὐτοῦ,   διὰ   τὸ   διατεταχέναι   Κλαύδιον   χωρίζεσθαι   πάντας   τοὺς   Ἰουδαίους   ἀπὸ   τῆς   Ῥώμης,   προσῆλθεν   αὐτοῖς·  

Textus Receptus (TR)

καὶ   εὑρών   τινα   Ἰουδαῖον   ὀνόματι   Ἀκύλαν,   Ποντικὸν   τῷ   γένει,   προσφάτως   ἐληλυθότα   ἀπὸ   τῆς   Ἰταλίας,   καὶ   Πρίσκιλλαν   γυναῖκα   αὐτοῦ,   διὰ   τὸ   διατεταχέναι   Κλαύδιον   χωρίζεσθαι   πάντας   τοὺς   Ἰουδαίους   ἀπὸ   τῆς   Ῥώμης,   προσῆλθεν   αὐτοῖς·  

Manuscript comments

TR has 30 Words, NA has 31 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G2147
εὑρών (eyron)
having found
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G5100
τινα (tina)
a certain
Indef. pron. Indefinite pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
X-ASM
G2453
Ἰουδαῖον (Ioydaion)
Jew
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
A-ASM-PG
G3686
ὀνόματι (onomati)
named
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G0207
Ἀκύλαν, (Akylan,)
Aquila,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G4193
Ποντικὸν (Pontikon)
of Pontus
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular masculine
Location (location)
A-ASM-L
G3588
τῷ (to)
Definite article Definite article
dative sing. neut. dative singular Neutral
T-DSN
G1085
γένει, (genei,)
a native,
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G4373
προσφάτως (prosphatos)
recently
Adverb Adverb
ADV
G2064
ἐληλυθότα (elelythota)
having come
VERB Verb
2nd perf. active part. second perfect active Participle
accusative sing. accusative singular masculine
V-2RAP-ASM
G0575
ἀπὸ (apo)
from
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G2482
Ἰταλίας, (Italias,)
Italy,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
Location (location)
N-GSF-L
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4252
Πρίσκιλλαν (Priskillan)
Priscilla
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
Person (Person)
N-ASF-P
G1135
γυναῖκα (gynaika)
wife
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G0846
αὐτοῦ, (aytoy,)
of him,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G1223
διὰ (dia)
because of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G1299
διατεταχέναι (diatetachenai)
to have commanded
VERB Verb
perf. active inf. perfect active infinitive
V-RAN
G2804
Κλαύδιον (Klaydion)
Claudius
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G5563
χωρίζεσθαι (chorizesthai)
to depart
VERB Verb
pres. pass. inf. present passive infinitive
V-PPN
G3956
πάντας (pantas)
all
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
A-APM
G3588
τοὺς (toys)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G2453
Ἰουδαίους (Ioydaioys)
Jews
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
Person (Person)
A-APM-PG
G0575
ἀπὸ (apo)
out of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G4516
Ῥώμης, (Rhomes,)
Rome,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
Location (location)
N-GSF-L
G4334
προσῆλθεν (proselthen)
he came
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G0846
αὐτοῖς· (aytois.)
to them,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)