Acts 18:3

Since they worked in the same trade, Paul stayed with them and they worked together as tentmakers. [They worked with leather and made, among other things, tent cloths that travelers used not only for sleeping on land but also as protection from the sun and wind on deck when traveling at sea.]
[There is no mention of Paul witnessing to Aquila and Priscilla, which suggests that they were already Christians. Since they traveled in their profession, they had probably come to faith earlier and brought the gospel to Rom. As leaders of the church, they may have been held responsible for the "disturbance about Christ," which led to their expulsion from Rom and their arrival in Corinth, a journey that takes ten days by boat.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   διὰ   τὸ   ὁμότεχνον   εἶναι   ἔμενεν   παρ᾽   αὐτοῖς   καὶ   ἠργάζετο·   ἦσαν   γὰρ   σκηνοποιοὶ   τῇ   τέχνῃ·  

Textus Receptus (TR)

καὶ   διὰ   τὸ   ὁμότεχνον   εἶναι   ἔμενεν   παρ᾽   αὐτοῖς   καὶ   ἠργάζετο·   ἦσαν   γὰρ   σκηνοποιοὶ   τῇ   τέχνῃ·  

Manuscript comments

TR has 13 Words, NA has 15 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1223
διὰ (dia)
due to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
of the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G3673
ὁμότεχνον (omotechnon)
same trade
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular masculine
A-ASM
G1510
εἶναι (einai)
being,
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G3306
ἔμενεν (emenen)
he was staying
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G3844
παρ᾽ (par)
with
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῖς (aytois)
them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2038
ἠργάζετο· (ergazeto.)
he was workinging
VERB Verb
imp. middle dep. ind. imperfect middle or passive deponent indicative
sing. third person singular
V-INI-3S
G1510
ἦσαν (esan)
they were
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. third person plural
V-IAI-3P
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G4635
σκηνοποιοὶ (skenopoioi)
tentmakers
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G3588
τῇ (te)
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G5078
τέχνῃ· (techne.)
by trade.
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)