1
ταῦτα
these things,,
tayta
χωρισθεὶς
having departed
choristheis
Κόρινθον,
Corinth..
Korinthon,
And after these things, having departed from Athens, he came to Corinth.
2
Ποντικὸν
of Pontus
Pontikon
προσφάτως
recently
prosphatos
ἐληλυθότα
having come
elelythota
Πρίσκιλλαν
Priscilla
Priskillan
διατεταχέναι
to have commanded
diatetachenai
Κλαύδιον
Claudius
Klaydion
χωρίζεσθαι
to depart
chorizesthai
προσῆλθεν
he came
proselthen
And having found a certain Jew named Aquila, of Pontus a native, recently having come from Italy, and Priscilla wife of him, because of to have commanded Claudius to depart all the Jews out of Rome, he came to them,
3
ὁμότεχνον
same trade
omotechnon
ἔμενεν
he was staying
emenen
ἠργάζετο·
he was workinging
ergazeto.
σκηνοποιοὶ
tentmakers
skenopoioi
and due to of the same trade being, he was staying with them and he was workinging they were for tentmakers by trade.
4 διελέγετο
He was reasoning
dielegeto
συναγωγῇ
synagogue
synagoge
σάββατον,
Sabbath,,
sabbaton,
ἔπειθέν
was persuading
epeithen
Ἕλληνας.¶
Greeks..
Ellenas.
he was reasoning now in the synagogue on every Sabbath, was persuading both Jews and Greeks.
5
κατῆλθον
came down
katelthon
Μακεδονίας
Macedonia
Makedonias
Τιμόθεος,
Timothy,,
Timotheos,
συνείχετο
was occupied
syneicheto
διαμαρτυρόμενος
earnestly testifying
diamartyromenos
When now came down from Macedonia both Silas and Timothy, was occupied with the word Paul, earnestly testifying to the Jews to be the Christ Jesus.
6 Ἀντιτασσομένων
When are opposing
Antitassomenon
βλασφημούντων,
reviling [him],,
blasphemoynton,
ἐκτιναξάμενος
having shaken out
ektinaxamenos
πορεύσομαι.¶
I will go..
poreysomai.
When are opposing however they and reviling [him], having shaken out the garments, he said to them, The blood of You [be] upon the head of you; clean I [am]. From now on, to the Gentiles I will go.
7
μεταβὰς
having departed
metabas
ἐκεῖθεν
from there
ekeithen
εἰσῆλθεν
he entered
eiselthen
τινὸς
of a certain one
tinos
σεβομένου
worshiping
sebomenoy
συνομοροῦσα
adjoining
synomoroysa
συναγωγῇ.
synagogue..
synagoge.
And having departed from there he entered to [the] house of a certain one named Titius Justus, worshiping the God, of whom the house was adjoining to the synagogue.
8 ἀρχισυνάγωγος
ruler of the synagogue,,
archisynagogos
ἐπίστευσεν
believed
episteysen
Κορινθίων
Corinthians
Korinthion
ἀκούοντες
hearing,,
akoyontes
ἐπίστευον
were believing
episteyon
ἐβαπτίζοντο.¶
were baptized..
ebaptizonto.
Crispus now, the ruler of the synagogue, believed in the Lord, with all the household of him. And many of the Corinthians hearing, were believing and were baptized.
9 ὁράματος
a vision
oramatos
λάλει
do continue speaking,,
lalei
σιωπήσῃς,
may be silent,,
siopeses,
Said now the Lord in [the] night through a vision to Paul, Not do fear, but do continue speaking, and not may be silent,
10 ἐπιθήσεταί
will lay a hand on
epithesetai
because I am with you, and no one will lay a hand on you to harm you, because people there is to me many in city this.
11
ἐκάθισεν
He remained
ekathisen
διδάσκων
teaching
didaskon
He remained now a year and months six, teaching among them the word of God.
12 Γαλλίωνος
When Gallio
Gallionos
ἀνθυπάτου
proconsul
anthypatoy
Ἀχαΐας
of Achaia,,
Achaias
κατεπέστησαν
rose up
katepestesan
ὁμοθυμαδὸν
with one accord
omothymadon
Παύλῳ
against Paul,,
Paylo
βῆμα,
judgment seat,,
bema,
When Gallio however proconsul being of Achaia, rose up with one accord the Jews against Paul, and led him to the judgment seat,
13 ἀναπείθει
persuades
anapeithei
σέβεσθαι
to worship
sebesthai
saying that, Contrary to the law, persuades this [man] men to worship God.
14
Μέλλοντος
When is being about to
Mellontos
Ἰουδαίους·
Jews,,
Ioydaioys.
ἀδίκημά
unrighteousness
adikema
ῥᾳδιούργημα
crime
rhadioyrgema
πονηρόν,
wicked,,
poneron,
Ἰουδαῖοι,
Jews,,
Ioydaioi,
ἀνεσχόμην
I have endured with
aneschomen
When is being about to now Paul to open [his] mouth, said Gallio to the Jews, If indeed it was unrighteousness some or crime wicked, O Jews, according to reason would I have endured with you;
15
ζητήματά
questions
zetemata
ὄψεσθε
you will see
opsesthe
αὐτοί·
[to it] yourselves;;
aytoi.
τούτων
of these things
toyton
if however questions it is about a word, and names, and law in reference to your, you will see [to it] yourselves; a judge I of these things not resolve to be.
16 ἀπήλασεν
he drove
apelasen
βήματος.¶
judgment seat..
bematos.
And he drove them from the judgment seat.
17
Ἐπιλαβόμενοι
Having seized
Epilabomenoi
πάντες
all [of them]
pantes
Σωσθένην
Sosthenes,,
Sosthenen
ἀρχισυνάγωγον
ruler of the synagogue,,
archisynagogon
ἔτυπτον
they were beating [him]
etypton
ἔμπροσθεν
before
emprosthen
βήματος·
judgment seat..
bematos.
τούτων
about these things
toyton
Γαλλίωνι
to Gallio
Gallioni
ἔμελεν.¶
was concerning
emelen.
Having seized then all [of them] Sosthenes, the ruler of the synagogue, they were beating [him] before the judgment seat. And nothing about these things to Gallio was concerning
18 προσμείνας
having remained
prosmeinas
ἀδελφοῖς
brothers
adelphois
ἀποταξάμενος
having taken leave,,
apotaxamenos
ἐξέπλει
was sailing away
exeplei
Πρίσκιλλα
Priscilla
Priskilla
κειράμενος
having shaved
keiramenos
Κεγχρεαῖς
Cenchrea
Kegchreais
Now Paul, more having remained days many, of the brothers having taken leave, was sailing away to Syria — and with him Priscilla and Aquila — having shaved in Cenchrea the head; he had for a vow.
19
κατήντησαν
They came
katentesan
Ἔφεσον·
Ephesus,,
Epheson.
κἀκείνους
and them
kakeinoys
εἰσελθὼν
having entered
eiselthon
συναγωγὴν
synagogue,,
synagogen
διελέξατο
he reasoned
dielexato
Ἰουδαίοις.
Jews..
Ioydaiois.
They came now to Ephesus, and them left there. He himself then having entered into the synagogue, he reasoned with the Jews.
20
ἐρωτώντων
When are asking
erotonton
ἐπένευσεν·
he did consent,,
epeneysen.
When are asking now they for [him] a longer time to remain, not he did consent,
21
ἀποταξάμενος
having taken leave
apotaxamenos
εἰπών,
having said,,
eipon,
ἀνακάμψω
I will return
anakampso
θέλοντος,
willing,,
thelontos,
Ἐφέσου.
Ephesus,,
Ephesoy.
but having taken leave and having said, Again I will return to you, God willing, he sailed from Ephesus,
22 κατελθὼν
having landed
katelthon
Καισάρειαν,
Caesarea,,
Kaisareian,
ἀναβὰς
having gone up
anabas
ἀσπασάμενος
having greeted
aspasamenos
ἐκκλησίαν
church,,
ekklesian
κατέβη
he went down
katebe
Ἀντιόχειαν·
Antioch..
Antiocheian.
and having landed at Caesarea, having gone up and having greeted the church, he went down to Antioch.
23 ποιήσας
having stayed
poiesas
ἐξῆλθεν
he went forth,,
exelthen
διερχόμενος
passing through
dierchomenos
καθεξῆς
successively
kathexes
Γαλατικὴν
Galatian
Galatiken
Φρυγίαν,
Phrygia,,
Phrygian,
ἐπιστηρίζων
strengthening
episterizon
μαθητάς.¶
disciples..
mathetas.
And having stayed time some, he went forth, passing through successively the Galatian region and Phrygia, strengthening all the disciples.
24 Ἀλεξανδρεὺς
of Alexandria
Alexandreys
λόγιος,
eloquent,,
logios,
κατήντησεν
came
katentesen
γραφαῖς.
Scriptures..
graphais.
A Jew now certain, Apollos named, of Alexandria a native, a man eloquent, came to Ephesus, mighty being in the Scriptures.
25
κατηχημένος
instructed
katechemenos
πνεύματι
in spirit,,
pneymati
ἐλάλει
he was speaking
elalei
ἐδίδασκεν
was teaching
edidasken
ἐπιστάμενος
knowing
epistamenos
Ἰωάννου·
of John..
Ioannoy.
He was instructed [in] the way of the Lord. And being fervent in spirit, he was speaking and was teaching earnestly the things concerning Jesus, knowing only the baptism of John.
26 παρρησιάζεσθαι
to speak boldly
parrhesiazesthai
συναγωγῇ.
synagogue..
synagoge.
ἀκούσαντες
Having heard
akoysantes
Πρίσκιλλα
Priscilla
Priskilla
προσελάβοντο
they took to [them]
proselabonto
ἀκριβέστερον
more accurately
akribesteron
ἐξέθεντο
expounded
exethento
He then began to speak boldly in the synagogue. Having heard however him Priscilla and Aquila, they took to [them] him and more accurately to him expounded the way of God.
27 βουλομένου
When is resolving
boylomenoy
διελθεῖν
to pass through
dielthein
προτρεψάμενοι
having encouraged [him],,
protrepsamenoi
μαθηταῖς
disciples
mathetais
ἀποδέξασθαι
to welcome
apodexasthai
παραγενόμενος
having arrived,,
paragenomenos
συνεβάλετο
helped
synebaleto
πεπιστευκόσιν
having believed
pepisteykosin
χάριτος·
grace..
charitos.
When is resolving then he to pass through into Achaia, having encouraged [him], the brothers wrote to the disciples to welcome him, who having arrived, helped greatly those having believed through grace.
28 εὐτόνως
Powerfully
eytonos
διακατηλέγχετο
he was refuting
diakatelegcheto
δημοσίᾳ
publicly,,
demosia
ἐπιδεικνὺς
showing
epideiknys
Powerfully for the Jews he was refuting publicly, showing by the Scriptures to be the Christ Jesus.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+