Acts 19:18

Many of those who had become believers now came forward and publicly confessed what they had done.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

πολλοί   τε   τῶν   πεπιστευκότων   ἤρχοντο   ἐξομολογούμενοι   καὶ   ἀναγγέλλοντες   τὰς   πράξεις   αὐτῶν.  

Manuscript comments

The greek text has 11 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G4183
πολλοί (polloi)
Many
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G5037
τε (te)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τῶν (ton)
of those
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G4100
πεπιστευκότων (pepisteykoton)
having believed
VERB Verb
perf. active part. perfect active Participle
genitive pl. genitive plural masculine
V-RAP-GPM
G2064
ἤρχοντο (erchonto)
were coming,
VERB Verb
imp. middle dep. ind. imperfect middle or passive deponent indicative
pl. third person plural
V-INI-3P
G1843
ἐξομολογούμενοι (exomologoymenoi)
confessing
VERB Verb
pres. middle part. present middle Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PMP-NPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0312
ἀναγγέλλοντες (nangellontes)
declaring
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G3588
τὰς (tas)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural feminine
T-APF
G4234
πράξεις (praxeis)
deeds
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF
G0846
αὐτῶν. (ayton.)
of them.
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)