Acts 21:32

He immediately took soldiers and officers (centurions) and ran down to the crowd. [Since a centurion was in charge of 100 soldiers, at least 200 soldiers came running.] As soon as they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ὃς   ἐξαυτῆς   παραλαβὼν   στρατιώτας   καὶ   ἑκατοντάρχας   κατέδραμεν   ἐπ᾽   αὐτούς.   οἱ   δὲ   ἰδόντες   τὸν   χιλίαρχον   καὶ   τοὺς   στρατιώτας   ἐπαύσαντο   τύπτοντες   τὸν   Παῦλον.  

Manuscript comments

The greek text has 21 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3739
ὃς (os)
who
Relative pron. Relative pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
R-NSM
G1824
ἐξαυτῆς (exaytes)
at once,
Adverb Adverb
ADV
G3880
παραλαβὼν (paralabon)
having taken with [him]
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G4757
στρατιώτας (stratiotas)
soldiers
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1543
ἑκατοντάρχας (ekatontarchas)
centurions,
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G2701
κατέδραμεν (katedramen)
ran down
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G1909
ἐπ᾽ (ep)
upon
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτούς. (aytoys.)
them.
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. accusative plural masculine
P-APM
G3588
οἱ (oi)
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G1161
δὲ (de)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G1492
ἰδόντες (idontes)
having seen
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-2AAP-NPM
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G5506
χιλίαρχον (chiliarchon)
commander
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τοὺς (toys)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G4757
στρατιώτας (stratiotas)
soldiers,
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G3973
ἐπαύσαντο (epaysanto)
they stopped
VERB Verb
aorist middle ind. aorist middle indicative
pl. third person plural
V-AMI-3P
G5180
τύπτοντες (typtontes)
beating
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G3972
Παῦλον. (Paylon.)
Paul.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)