Acts 5:37

[Example 2:]
After him came Judas from Galilee, at the time of the census. He persuaded the people to revolt and follow him, but he too perished, and all who believed in him were scattered.
[This refers to a later census after the one that took place around the time of Jesus' birth, see Luke 2:2. The Jewish historian Josephus mentions a census in Judea in 6-7 AD that provoked the Zealots in Galilee to revolt, which was brutally suppressed by the Romans.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

μετὰ   τοῦτον   ἀνέστη   Ἰούδας   ὁ   Γαλιλαῖος   ἐν   ταῖς   ἡμέραις   τῆς   ἀπογραφῆς   καὶ   ἀπέστησεν   λαὸν   ὀπίσω   αὐτοῦ·   κἀκεῖνος   ἀπώλετο,   καὶ   πάντες   ὅσοι   ἐπείθοντο   αὐτῷ   διεσκορπίσθησαν.  

Textus Receptus (TR)

μετὰ   τοῦτον   ἀνέστη   Ἰούδας   ὁ   Γαλιλαῖος   ἐν   ταῖς   ἡμέραις   τῆς   ἀπογραφῆς   καὶ   ἀπέστησεν   λαὸν   ἱκανὸν   ὀπίσω   αὐτοῦ·   κἀκεῖνος   ἀπώλετο,   καὶ   πάντες   ὅσοι   ἐπείθοντο   αὐτῷ   διεσκορπίσθησαν.  

Manuscript comments

NA has 24 words, TR has 25 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3326
μετὰ (meta)
After
Preposition Preposition
PREP
G3778
τοῦτον (toyton)
this man
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
D-ASM
G0450
ἀνέστη (aneste)
rose up
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G2455
Ἰούδας (Ioydas)
Judas
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G1057
Γαλιλαῖος (Galilaios)
Galilean
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Location (location)
N-NSM-LG
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
ταῖς (tais)
the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural feminine
T-DPF
G2250
ἡμέραις (emerais)
days
Noun Noun
dative pl. dative plural feminine
N-DPF
G3588
τῆς (tes)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G0582
ἀπογραφῆς (apographes)
registration
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0868
ἀπέστησεν (apestesen)
drew away
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G2992
λαὸν (laon)
people
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3694
ὀπίσω (opiso)
after
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῦ· (aytoy.)
him.
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G2548
κἀκεῖνος (kakeinos)
And he
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
D-NSM
G0622
ἀπώλετο, (apoleto,)
perished,
VERB Verb
2nd aorist middle ind. second aorist middle indicative
sing. third person singular
V-2AMI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3956
πάντες (pantes)
all
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G3745
ὅσοι (osoi)
as many as
Correlative pron. Correlative Pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
K-NPM
G3982
ἐπείθοντο (epeithonto)
were persuaded
VERB Verb
imp. pass. ind. imperfect passive indicative
pl. third person plural
V-IPI-3P
G0846
αὐτῷ (ayto)
by him,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G1287
διεσκορπίσθησαν. (dieskorpisthesan.)
were scattered.
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
pl. third person plural
V-API-3P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)